-
(单词翻译:双击或拖选)
This is the minute books of the Turnham Green Congregational Church for 1876.
这是1876年特纳姆格林公理教会的记录薄。
Look who's in them, named as a new church worker and assistant preacher, Mr.Van Gogh.
看看谁在其中,一位新的教会工人兼助理牧师,他就是梵高。
Look at the spelling, it's wrong.
看一下这位伟人的拼写,还拼写错误了。
That's why he began calling himself Vincent, he was fed up with the English getting his name wrong.
这就是为什么他开始称自己为文森特的原因,他已经受够了英语将他的名字弄错。
As Mr. Richardson proposed, Mr. Stembridge seconded that Mr. Vincent Van Gof, spelt GOF be accepted as a co-worker.
理查森先生提议,斯特姆布里奇再次附议,文森特梵高夫,高夫已经成为一位我们的其中一员。
The Reverend Slade Jones pestered2 mightily3 one of imagines by Mr. Van Gogh and boy could Mr. Van Gogh pester1 was finally persuaded to allow Vincent to step across that crucial religious divide that separate the sheep from the shepherds.
斯莱德琼斯牧师为梵高和梵高纠缠说服的男孩而烦恼,而文森特终于被允许跨过那至关重要的宗教分歧从牧养人的羊群中脱离出来。
On the 29th of October, 1876, on a sunny autumn Sunday Vincent rose before the faithful at the Richmond Methodist Chapel4 in suburban5 west London and delivered his first sermon.
在1876年10月29日,在一个阳光明媚的秋天的周日,文森特站在了西伦敦郊区虔诚的里奇蒙德卫理公会教堂前进行他的第一次布道。
1 pester | |
v.纠缠,强求 | |
参考例句: |
|
|
2 pestered | |
使烦恼,纠缠( pester的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 mightily | |
ad.强烈地;非常地 | |
参考例句: |
|
|
4 chapel | |
n.小教堂,殡仪馆 | |
参考例句: |
|
|
5 suburban | |
adj.城郊的,在郊区的 | |
参考例句: |
|
|