英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:培养女厨师的重要性

时间:2020-04-23 06:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

JUDY WOODRUFF: Now to our NewsHour Shares, something interesting that caught our eye. For decades, the culinary industry has been lead largely by men. But, as Renee Shaw and producer Abbey Oldham of PBS' Kentucky Educational Television report, one high-profile chef is trying to change that.

EDWARD LEE, Founder1, The LEE Initiative: This is an industry that I love. It's an industry that I have devoted2 my life to. And the restaurant industry is just a very tough and high-pressure environment.

RENEE SHAW: Edward Lee is an award-winning chef, author and owner of five restaurants in the Louisville, Kentucky, and Washington, D.C., regions. In 2015, he founded The LEE Initiative, a nonprofit seeking to increase diversity and equality in the restaurant industry. Last year, the group launched the Women Chefs of Kentucky Initiative as part of that mission.

EDWARD LEE: What we're looking for are young women chefs who are not only going to rise to be great chefs, owners, investors3, what have you, but also great activists4 for the next generation.

RENEE SHAW: Five female chefs from Kentucky were selected in the inaugural5 year of the program. In addition to participating in group learning events throughout the year, each woman spent a week being mentored6 by an established female chef elsewhere in the country. Lindsey Ofcacek is The LEE Initiative's managing director.

LINDSEY OFCACEK, Managing Director, The LEE Initiative: We wanted a way to bridge the gap between women in leadership roles and women at the bottom in the restaurant industry. When you come in, you see a lot of women who are servers and back waits and bussers and bartenders, but you don't meet a lot of women who are general managers, chefs and owners.

RENEE SHAW: Mentee Nikkia Rhodes studied under chef Anne Quatrano in Atlanta, Georgia.

NIKKIA RHODES, Chef: I have never worked in a kitchen so diverse, from race to age to sex. It was really interesting and really powerful for me to see.

And since doing this, I have realized that I can't just be into my work. I have to be developing myself too.

RENEE SHAW: The program culminated7 with the five women preparing and executing a menu at New York City's renowned8 James Beard House in the fall.

EDWARD LEE: At the end of the day, like, they have to perform as well. This isn't a feel-good charity. And I have confidence in them. We picked the best that we found. And so they have to live up to that challenge.

RENEE SHAW: And, in doing so, Lee hopes the Women Chefs of Kentucky Initiative will help address another challenge facing the culinary industry: allegations of sexual misconduct by high-profile chefs and restaurateurs.

EDWARD LEE: For every bad chef that's out there, there's an army of good ones. And when you have women in positions of power, you just have companies that are just run with a little more equality, more fairness.

RENEE SHAW: And while it is a new and small program, Lee hopes his initiative will stimulate9 a ripple10 effect across the industry.

EDWARD LEE: We're trying to use our platform to make the restaurant community a better place. If I can inspire five, 10, 15, 20 young chefs to do the same in the future, it just creates now this environment where all that starts to blossom.

RENEE SHAW: The Women Chefs of Kentucky Initiative will select its next group of mentees in March. For the PBS NewsHour, I'm Renee Shaw in Louisville, Kentucky.

朱迪·伍德拉夫:欢迎收听《新闻一小时》,这里会分享吸人眼球的故事。过去几十年间,餐饮业大多是由男性主导。但根据PBS驻肯塔基州科教频道蕾妮·肖和制作人阿比·奥尔德姆的报道,一位备受瞩目的厨师将改变这种情况。

爱德华·李,李氏计划的创立人:我爱餐饮业。我毕生倾注于这个行业。但餐饮业的环境艰苦,压力又大。

蕾妮·肖:爱德华·李是一名获过奖的厨师,也是作家,他在肯塔基州的路易斯维尔、华盛顿特区等地方开了5家餐厅。2015年,他成立了李氏计划,这是一家非营利组织,宗旨是提高餐饮业的多样性和平等地位。去年,该组织发起了肯塔基州女厨项目作为为宗旨而努力的部分目标。

爱德华·李:我们希望年轻的女厨师们不仅能够成长为大厨,也能自己开餐厅、自己投资,同时也能成为下一代的活动家。

蕾妮·肖:项目发起的第一年,来自肯塔基州的5名女厨师经过遴选进入项目。除了参加一整年的学习活动之外,每位女性都用一周的时间跟随本国其他地方的已有建树的女厨师学习。林德赛是李氏计划的常务董事。

林德赛,李氏计划的常务董事:我们寻求一种方式来弥补餐饮业顶层和底层女性之间的鸿沟。每次观察都会发现,有很多女性是服务员、侍者、服务员助手、调酒师,但鲜少看到很多女性担任总经理、大厨和老板。

蕾妮·肖:接受培训的罗兹跟随大厨安妮在佐治亚州的亚特兰大进行学习。

罗兹,厨师:我以前从未在如此有多样性的厨房里工作过,这里有各种种族的人,男性女性都有。我很乐于见到这样的景象,这让我颇为震撼。从这里开始,我就意识到,我不能只是一心投入在工作中。我也要磨练自己。

蕾妮·肖:最后,参与该项目的5位女性都于秋季在纽约市著名餐厅詹姆斯·比尔德之家参与菜单准备与执行。

爱德华·李:最后,他们总要自己上手的。这不是自我感觉良好的慈善,我对她们有信心。我们在候选人中挑选了最优秀的人,她们一定可以攻克挑战。

蕾妮·肖:通过这样做,李希望肯塔基州女厨项目能助力解决餐饮业面临的另一个挑战——高层厨师和餐馆老板存在的性行为不检指控。

爱德华·李:有多少行为不检的厨师,就有多少品行端正的厨师。一旦女性掌权,公司的平等性和公平性就能提高。

蕾妮·肖:虽然这个新项目规模不大,但李希望这个项目能在整个行业里激起涟漪。

爱德华·李:我们正在努力通过这个平台来让餐饮业成为更好的地方。如果我能激发5个、10个、15个甚至20个年轻厨师以后也做这样的事,那就能创造一种环境,让这样的风气蔚然成风。

蕾妮·肖:肯塔基州女厨项目将于3月遴选下一批培训者。感谢收听蕾妮·肖从肯塔基州路易斯维尔发回的《新闻一小时》。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
2 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
3 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
4 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
5 inaugural 7cRzQ     
adj.就职的;n.就职典礼
参考例句:
  • We listened to the President's inaugural speech on the radio yesterday.昨天我们通过无线电听了总统的就职演说。
  • Professor Pearson gave the inaugural lecture in the new lecture theatre.皮尔逊教授在新的阶梯讲堂发表了启用演说。
6 mentored 2bbdacb6ee8801a4bac1a56d8feda8dd     
v.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They had a fantastic dean who really mentored a lot of people. 那儿的教务长非常出色,的确为许多人提供了指导。 来自互联网
  • The famous professor mentored him during his years in graduate school. 那位著名的教授在他读研究生期间指导他。 来自互联网
7 culminated 2d1e3f978078666a2282742e3d1ca461     
v.达到极点( culminate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • a gun battle which culminated in the death of two police officers 一场造成两名警察死亡的枪战
  • The gala culminated in a firework display. 晚会以大放烟火告终。 来自《简明英汉词典》
8 renowned okSzVe     
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的
参考例句:
  • He is one of the world's renowned writers.他是世界上知名的作家之一。
  • She is renowned for her advocacy of human rights.她以提倡人权而闻名。
9 stimulate wuSwL     
vt.刺激,使兴奋;激励,使…振奋
参考例句:
  • Your encouragement will stimulate me to further efforts.你的鼓励会激发我进一步努力。
  • Success will stimulate the people for fresh efforts.成功能鼓舞人们去作新的努力。
10 ripple isLyh     
n.涟波,涟漪,波纹,粗钢梳;vt.使...起涟漪,使起波纹; vi.呈波浪状,起伏前进
参考例句:
  • The pebble made a ripple on the surface of the lake.石子在湖面上激起一个涟漪。
  • The small ripple split upon the beach.小小的涟漪卷来,碎在沙滩上。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS  社会  听力MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴