-
(单词翻译:双击或拖选)
JUDY WOODRUFF: If we look around, we do see signs of solidarity1 are keeping pace with the spread of the virus. It started with singing from open windows in Italy. Now cheers for essential workers are heard around the world, from Madrid to Canada to New York. The latest trend, howling, is echoing through neighborhoods across the country. Montana PBS' Breanna McCabe lets us listen in on what has become a nightly ritual in Missoula.
SHAWN PAUL, Health Care Worker: Gives you chills.
BREANNA MCCABE: Health care worker Shawn Paul is in the middle of a two-week quarantine after returning from an out-of-state work trip. It's not uncommon2 to hear howling in this dog-loving neighborhood, so the first night Shawn heard it, he was about to dismiss it. But something about it the way it sounded drew him outside.
SHAWN PAUL: I poked3 my head out. And there's -- one of our neighbors was out there leading the charge.
BREANNA MCCABE: By the next night, more neighbors heard about the 8:00 o'clock howl through social media or sidewalk messages, saying the gesture shows support for health care workers and first responders. And neighbors, like the Lewis family, started to add to the chorus.
HAYES LEWIS, Montana: It feels cool, because you just feel a bunch of noise, and it's like all around you. And the dogs have been howling, so that's funny, too.
BREANNA MCCABE: Carrie Lewis works in the intensive care unit at the local hospital. She's one of three nurses on this block.
CARRIE LEWIS, ICU Nurse: I have heard that it's to support health care workers. And I'd like to think that that encompasses4 everyone, I mean, nurses and physicians, of course, on the front lines, E.R. on the front, front line, ICU doing some tough stuff, but housekeeping, security, laundry, scary now. I hope people know that it's everyone that they're howling for.
MIA LEWIS, Montana: We have been doing it off our back porch, but, yes, last night was the first time we came to our front porch. And we could see all our neighbors howling.
BREANNA MCCABE: Who knew being isolated5 would bring us all a little closer?
SHAWN PAUL: It's more and more every night.
BREANNA MCCABE: For the PBS NewsHour, I'm Breanna McCabe in Missoula, Montana.
JUDY WOODRUFF: I'm getting a lot of urging to do this. Not doing it.
朱迪·伍德拉夫:环顾周围,我们确实发现,随着疫情的传播,人们也愈发团结。先是意大利有人开着窗户唱歌,现在是世界各地都有对必需类员工的喝彩,从马德里到加拿大再到纽约。最近全国各地流行的是邻里之间的大声呼喊。请听蒙大纳州记者布里安娜·麦凯布就米苏拉市夜间仪式发回的详细报道。
肖恩·保罗,医疗保健类:这真地让人很振奋。
布里安娜·麦凯布:医疗保健工人肖恩·保罗为期两周的自我隔离已经过半,此前她离开蒙大纳州去出差了。在这个爱狗的社区,经常能听见好嚎叫声,所以,肖恩第一晚听到的时候,本来打算无视这声音的。但这声音发出的方式把他吸引到了外面。
肖恩·保罗:我把脑袋伸了出去。有一个邻居正领着头。
布里安娜·麦凯布:下一晚的时候,有更多邻居听到了8点钟社交媒体或人行道的嚎叫声,他们说这个举动是为了支持医务工作者和第一线的响应人员。邻居们,比如路易斯一家也开始加入这支队伍。
蒙大纳州海耶斯·路易斯:这感觉很棒,因为你能听到喧嚣声,就像在自己周围一样。狗子们也在叫,感觉很逗。
布里安娜·麦凯布:卡丽·路易斯在本地医院的重症监护室(ICU)工作。她是这片街区的3名护士之一。
卡丽·路易斯,ICU护士:我听说这个举动是为了支持医务工作者。我是倾向于将它解读为对所有人的关心,包括前线的护士和医生、急诊室的工作者、ICU的医务人员,但也应该包括后勤人员、安保人员、洗护工作者,现在的形势对大家来讲都很危险。我希望人们知道他们在为所有人呐喊。
米娅·路易斯,蒙大纳州:我们本来一直都在后沿喊的,但昨晚,我们第一次在前沿喊了。我们看到所有邻居都喊了。
布里安娜·麦凯布:之前谁会想到隔离拉近了所有人的距离呢?
肖恩·保罗:每晚参与进来的人越来越多。
布里安娜·麦凯布:感谢收听布里安娜·麦凯布从蒙大纳州米苏拉市发回的报道。
朱迪·伍德拉夫:我现在也禁不住也这样做了,我还没试过。
1 solidarity | |
n.团结;休戚相关 | |
参考例句: |
|
|
2 uncommon | |
adj.罕见的,非凡的,不平常的 | |
参考例句: |
|
|
3 poked | |
v.伸出( poke的过去式和过去分词 );戳出;拨弄;与(某人)性交 | |
参考例句: |
|
|
4 encompasses | |
v.围绕( encompass的第三人称单数 );包围;包含;包括 | |
参考例句: |
|
|
5 isolated | |
adj.与世隔绝的 | |
参考例句: |
|
|