英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:花朵为病人带来希望

时间:2020-05-14 09:31来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

JUDY WOODRUFF: In this time of social distancing, artists, athletes, musicians all over the country are trying to find new ways to channel their energies. William Brangham brings us this portrait of one artist in California who's trying to help people who are sick. It's part of our ongoing1 art series, Canvas.

TUCKER NICHOLS, Artist, Flowers For Sick People: The crisis that we're facing is really twofold. It's a health crisis, but it's also a crisis of isolation2. My name is Tucker Nichols. I'm an artist based in San Rafael, California. For anyone who's been very sick before, the actual experience of being sick as itself incredibly isolating3. Flowers For Sick People is a really simple project where I send flowers, paintings of flowers, to people who are ill right now from their loved ones. I have a simple Web site, Flowers For Sick People. You just send me the name and address of someone who is sick, and I will make a small flower painting, and send it off to them. There's no messages. There's no -- it says who it's from and who it's to. It's a totally free service. It just arrives in the mail unannounced. Right now, I'm still putting them all in envelopes and hand-addressing them. But I may move to postcards if I can't keep up with the requests. Increasingly, the requests that I'm getting are more and more related to the virus and to people who are sick and suffering from the virus. So, it's really become this portrait of what people are going through and how cut off they feel from the people who they're trying to take care of. I realized that you can't send flowers to everyone who deserves them. So, I started posting images of flower drawings on my Web site and on social media as sort of tributes to segments of the population at large. Flowers for the ventilator operators. Flowers for the hospital janitors4. Flowers for the barehanded mail carrier. And then also ones that were kind of about everyone's experience of being inside. Flowers to the neighbor who sits in her window on patrol. Flowers for elastic5 waistbands. Flowers for the dishwasher. Flowers for you, if you are the dishwasher. Flowers I have been posting are really an attempt for me to connect with other parts of the world, other people out there who are having similar thoughts that I'm having, or thinking about other segments of the population. Flowers for someone who left in an ambulance, but still no update. Flowers for the kids who are realizing none of the grownups know how this is going to play out. Flowers for the frazzled woman at the post office directing the other customers to maintain their six-foot perimeters6, while trying to keep her place in line. Just sort of say, hey, we're all in this together. We're all having some common experiences, even while we're so isolated7. We're all experiencing that. We're all waking up and thinking, how do I do this? Flowers for New York City. Flowers for anyone at any hospital for any reason. Flowers for your mother. Flowers for anyone stuck at home without flowers today.

JUDY WOODRUFF: Wow, do we need that. And one additional note: All the video for that story was filmed by Tucker's daughter, 9-year-old Ada Nichols. Thank you.

朱迪·伍德拉夫:保持社交距离的这段时间里,世界各地的艺术家、运动员、音乐家都在尝试新的聚焦点。威廉·布朗汉姆将为我们带来加州一位艺术家的报道,这位艺术家正在努力帮助患者。本期节目是帆布系列报道的部分艺术文化的部分内容。

塔克·尼古拉斯,艺术家,“送给患者的鲜花”的作者:我们正在经历的这场危机是双重危机,既是一场健康危机,也是隔离的危机。我是塔克·尼古拉斯。我是加州圣拉斐尔的一名艺术家。生过病的人应该都有体会——生病的体验本身就特别难为外人道。“送给患者的鲜花”是一个很简单的项目,我会把来自爱人们的鲜花和鲜花的画给病人。我为此做了一个简单的网站。大家可以把患者的姓名和地址发给我,我会做一幅关于花的小花并发给他们。上面没有留言,不会知道是谁发给谁的。这项服务是免费的。在突然出现在邮箱里。目前的话,我是把这些都放在信封里手动邮寄寄给他们的。不过,如果需求应接不暇的话,我可能会改为明信片。我收到的需求越来越多都跟疫情有关,跟新冠患者有关。所以,这个过程让我感受到人们经历的事情以及他们与自己照顾的人之间的距离。我发现值得收到花的人无法全都收到花。于是,我开始在网站和社交媒体上放与花有关的花,作为给大家的礼物。有给呼吸机操作员的,有给医院门卫的,有给邮递员的。也有给疫情之中平凡你我他的。有给坐在窗前观察外面的邻居的,也有橡筋裤头的花,洗碗机的花。给你的花,如果你是洗碗机。我送花真地是我在尝试跟世界的其他地方相互连接,是跟那些与我有相似想法的人的连接,我们都关心着其他人。有的花留在了救护车里,没有后文。也有给意识到大人们不知道事态将如何发展的孩子们的花。给邮局里告诉其他人要保持6英尺距离的疲惫女人的花,她在叮嘱别人的同时也要求着自己。这就像在说,我们是命运共同体。我们有相似的经历,虽然要保持着特殊的距离。我们都在经历这境遇。我们都在思考如何应对这境遇。给纽约市的花,给医院里任何人的花,给母亲们的花,给今天困在家里看不到花的人的花。

朱迪·伍德拉夫:哇哦,我们也需要花。温馨提示:今天的故事由塔克9岁的女儿艾达拍摄。谢谢。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
2 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
3 isolating 44778bf8913bd1ed228a8571456b945b     
adj.孤立的,绝缘的v.使隔离( isolate的现在分词 );将…剔出(以便看清和单独处理);使(某物质、细胞等)分离;使离析
参考例句:
  • Colour filters are not very effective in isolating narrow spectral bands. 一些滤色片不能很有效地分离狭窄的光谱带。 来自辞典例句
  • This became known as the streak method for isolating bacteria. 这个方法以后就称为分离细菌的划线法。 来自辞典例句
4 janitors 57ca206edb2855b724941b4089bf8ca7     
n.看门人( janitor的名词复数 );看管房屋的人;锅炉工
参考例句:
  • The janitors were always kicking us out. 守卫总是将~踢出去。 来自互联网
  • My aim is to be one of the best janitors in the world. 我的目标是要成为全世界最好的守门人。 来自互联网
5 elastic Tjbzq     
n.橡皮圈,松紧带;adj.有弹性的;灵活的
参考例句:
  • Rubber is an elastic material.橡胶是一种弹性材料。
  • These regulations are elastic.这些规定是有弹性的。
6 perimeters 80abd79ea863dfe8dca53cef491af29b     
周边( perimeter的名词复数 ); 周围; 边缘; 周长
参考例句:
  • Examples include outdoor perimeters, traffic monitoring, tunnels, and car parks. 例子像户外围墙;交通监视;隧道和停车场。
7 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS  社会  听力MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴