-
(单词翻译:双击或拖选)
Hari Sreenivasan: The COVID-19 pandemic has forced many to find new ways to work remotely. Our partners at Southern California station KCET bring us this first hand account from a priest in Santa Clarita who put his passion for technology to work for his parishioners. The story is part of their series "So-Cal Connected."
哈里·斯里尼瓦桑:疫情已经迫使很多人找到了远程办公的一些新方法。我们在加州南部KCET站的伙伴们采访到了圣克拉里塔的某位牧师,让我们来听听他是如何将自己对柯基的热忱投入到教区居民身上的吧。本期节目是《连接你我》特辑的内容。
Rev1. Albert Avenido: My first name is Father Albert and my last name is Avenido. Father Albert Avenido. We are at Saint Kateri Tekakwitha Catholic Church in Santa Clarita, California. So from day one, we were already able to do a livestream. And so it is truly a different situation because now we have to be here, it's an hour before to ensure the sound is OK. This is my table, this is the studio and that is the sound. Once you're live, you're live. There's no editing there. So we always try to do our best. And again, I'm enjoying it. Everything is grace. Yeah, everything is grace. This is one of the graces of COVID-19 for me to again have time with technology, with setting up all. It was a March 27 when I received a a request to do a funeral service. And then the bottom line was that I was told that I will be the only person at that service. So it was kind of a difficult situation and even after I came back to the rectory, I've been thinking of that. How many more families, how many more people will have this kind of experience? And the last time that they see their loved one was in the hospital, because the next time it's already in an urn2, you know that it's already cremated3. That's hard. That's very hard. Saint Kateri Tekakwitha lost her family when she was very young because of a pandemic. Yeah, like chicken pox at the time, she herself experienced what we have been experiencing right now. One of the things that I realized over here is truly the value of family. The value of family, you know, your love for one another in your family that probably during those normal times we always take that for granted. So that's that's what I'm praying for, that when we go back again to the normal, I didn't know what would that be, pretty. I hope the new normal would be work and family.
牧师艾伯特:我是牧师艾伯特,我姓艾福尼德。我们现在在加州的圣克拉里塔圣凯特瑞天主教堂。从疫情一开始的时候,我们就已经能用线上的方式了。线上的方式很不一样,因为我们必须得到现场,需要一小时的时间来确保声音是ok的。这是我的桌子、这是我的工作室,这是声音的范围。在线就是在线,是不能编辑的。所以我们总是竭力做到最好。但无论线上还是线下,我都很享受。一切都是恩赐。疫情的一个恩赐是我能再次接触科技,为大家服务。3月27日,我收到一个关于葬礼服务的需求。我得知要求是现场只会有我一个人。这可以体现处境的艰难,即便是在我回到教区之后,我也一直在想这件事。有多少家庭、又多少人会有这种体验呢?他们最后一次见到自己爱的人是在医院,因为再下一次就是骨灰盒了,因为已经火化了。心里真地很悲痛,我懂得。特莉在自己还小的时候就因新冠而失去了家人。就像以前的水痘一样,她自己经历了我们现在经历的事情。我还意识到家人的重要性。我们总是把家人的爱当做理所当然的事情。这是我在祈祷的事情。当生活回到正常的时候,我不知道重心会是什么。我希望生活新常态的重心是工作和家庭。
1 rev | |
v.发动机旋转,加快速度 | |
参考例句: |
|
|
2 urn | |
n.(有座脚的)瓮;坟墓;骨灰瓮 | |
参考例句: |
|
|
3 cremated | |
v.火葬,火化(尸体)( cremate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|