-
(单词翻译:双击或拖选)
Oh, I trust them with my life, just not with yours. Smart boy.
噢。我赌上自己的身家性命来相信他们。但是不能用你的小命来冒险。聪明孩子。
What's wrong? Don't like being called boy? Insulted.
怎么了?不喜欢被别人喊“孩子”?受侮辱了?
You insult yourself, Kings layer. You've been defeated by a boy. You're held captive by a boy.
弑君者。你在侮辱你自己。你被一个孩子打败。你被一个孩子所俘虏。
Perhaps you'll be killed by a boy. Stannis Baratheon sent ravens1 to all the high lords of Westeros.
也许。你还会被一个孩子所杀。史坦尼斯.拜拉席恩派出了乌鸦。致信维斯特洛所有的领主大人。
King Joffrey Baratheon is neither a true king nor a true Baratheon. He's your bastard2 son.
乔佛里.拜拉席恩既不是真正的国王。也不是一个真正的拜拉席恩。他是你们乱伦所生的孽种。
If that's true, Stannis is the rightful king. How convenient for him. My father learned the truth.
如果这是真的。那史坦尼斯就成了合法的国王。对于他来说是何等方便啊。我父亲发现了真相。
That's why you had him executed. I was your prisoner when Ned Stark3 lost his head. Your son killed him.
这就是他被你们处死的原因。奈德.史塔克掉脑袋的时候。我可是你的俘虏。是你儿子杀了他。
So the world wouldn't learn who fathered him. And you you pushed my brother from a window because he saw you with the queen.
好欺瞒世人。掩盖他的真实身世。而你。你将我的弟弟从窗户推出去。就因为他撞见了你和王后在一起。
You have proof? Or do you want to trade gossip like a couple of fishwives? I'm sending one of your cousins down to King's Landing.
你有证据么?还是说。你就跟那些爱嚼舌根的渔妇一样喜欢散播谣言?我将派遣你的一个堂弟南下君临。
1 ravens | |
n.低质煤;渡鸦( raven的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 bastard | |
n.坏蛋,混蛋;私生子 | |
参考例句: |
|
|
3 stark | |
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地 | |
参考例句: |
|
|