英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021双语新闻 拒绝容貌焦虑,每个人都是独一无二的存在

时间:2022-07-15 02:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Celebrate imperfection

拒绝容貌焦虑,每个人都是独一无二的存在

If you’re someone who looks in the mirror every day and concentrates only on any minor1 flaw, you’re not alone.

每天照镜子时都只关注自身的小小缺点,如果你也是如此,你不是一个人。

For many people, struggling with body image issues is a continuous battle.

对很多人而言,纠结于身体形象问题是一场持续的战斗。

“How hostile is the world to unattractive girls?” became a popular hashtag on Sina Weibo in March.

“这个世界对胖女孩的恶意有多大?” 成为了新浪微博三月份的热门话题。

The hashtag resonated with many girls who shared their personal experiences.

这个话题引起了许多女孩的共鸣,纷纷分享自己的个人经历。

One internet user talked about how her friends would often cut her image out of group pictures because they thought she was too fat.

一位网友表示,她的朋友经常把她从集体照中裁掉,因为他们觉得她太胖了。

What became clear was that this feeling of insecurity and alienation2 was all too common.

显然,这种不安全和疏远感随处可见。

“My nose is not high enough, my chin is short and flat, and my eyes are small,” Tang Yuqi, a college student, told China Youth Daily.

“我的鼻子不够高,下巴又短又平,眼睛也是小小的”,大学生唐钰琪接受《中国青年报》采访时表示。

She doesn’t even answer the door without putting on makeup3 first.

她甚至要化了妆才能开门见人。

“I just can’t accept myself if I’m not wearing it,” Tang added.

“没有办法接受素颜的自己。” 唐钰琪补充道。

What promotes this anxiety among young people?

是什么促使了年轻人的这种焦虑?

As the country’s economy has developed rapidly, people are more susceptible4 to what others think of them, noted5 CGTN.

随着中国经济的快速发展,人们更容易受到别人想法的影响,中国国际电视台指出。

Greater time spent online also means greater exposure to advertisements promoting “paper-thin waists” or “chopstick legs”.

上网时间变长也意味着人们会更多地接触“A4腰”或“筷子腿”等广告宣传。

Such unrealistic ideals only further young people’s anxiety and lead to an unhealthy mindset of perfectionism.

这种看似完美的标准只会加深年轻人的焦虑,导致不健康的完美主义心态。

Tang Xuemeng, 30, often feels pressure to live up to an impossible standard.

今年30岁的唐雪梦(音)经常为要求自己达到一个不可能的标准而倍感压力。

“I live with that struggle every day.

“我每天都在这样的挣扎中生活。

When I was a teenager, I was always doubting whether my face was too big, whether my nose was too wide.

十几岁的时候,我总是怀疑自己的脸是不是太大,鼻子是不是太宽。

And now, I’m afraid of getting old,” Tang told CGTN.

而现在,我害怕变老,” 她在接受中国国际电视台采访时如此表示。

The anxiety over appearance and shape has pushed some people into physical and mental illness.

对容貌和身材的焦虑已经使一些人患上了生理和心理疾病。

According to Beat, the UK’s leading eating disorder6 charity, the idealization of thinness is a key factor in worsening the illness and preventing recovery.

英国一大饮食失调慈善机构Beat表示,理想化瘦身是导致疾病恶化、阻碍康复的关键因素。

Some people even go through surgery just to achieve what they believe society considers “beautiful”.

有些人甚至通过手术来实现他们眼中社会所认为的“美丽”。

But beauty doesn’t come from a makeup brush or a thinner waist. Growing taller and having perfect skin isn’t the solution to insecurity.

但美丽并非来自化妆或细腰。增高与拥有无暇肌肤并不是消除不安全感的方法。

The fact that every person is different is something to be celebrated7.

每个人都不同,这才是值得赞扬的。

A line from an episode of China’s first female monologue8 drama called Hear Her Says it perfectly9: “I am not perfect. Perfection is mundane10.

中国首部女性独白剧《听见她说》有一集的台词这样说道:“我不完美,完美多苍白。

I am perfect when I fully11 realize myself.”

我很完美,完美地成了我自己。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
2 alienation JfYyS     
n.疏远;离间;异化
参考例句:
  • The new policy resulted in the alienation of many voters.新政策导致许多选民疏远了。
  • As almost every conceivable contact between human beings gets automated,the alienation index goes up.随着人与人之间几乎一切能想到的接触方式的自动化,感情疏远指数在不断上升。
3 makeup 4AXxO     
n.组织;性格;化装品
参考例句:
  • Those who failed the exam take a makeup exam.这次考试不及格的人必须参加补考。
  • Do you think her beauty could makeup for her stupidity?你认为她的美丽能弥补她的愚蠢吗?
4 susceptible 4rrw7     
adj.过敏的,敏感的;易动感情的,易受感动的
参考例句:
  • Children are more susceptible than adults.孩子比成人易受感动。
  • We are all susceptible to advertising.我们都易受广告的影响。
5 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
6 disorder Et1x4     
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
参考例句:
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
7 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
8 monologue sElx2     
n.长篇大论,(戏剧等中的)独白
参考例句:
  • The comedian gave a long monologue of jokes.喜剧演员讲了一长段由笑话组成的独白。
  • He went into a long monologue.他一个人滔滔不绝地讲话。
9 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
10 mundane F6NzJ     
adj.平凡的;尘世的;宇宙的
参考例句:
  • I hope I can get an interesting job and not something mundane.我希望我可以得到的是一份有趣的工作,而不是一份平凡无奇的。
  • I find it humorous sometimes that even the most mundane occurrences can have an impact on our awareness.我发现生活有时挺诙谐的,即使是最平凡的事情也能影响我们的感知。
11 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴