-
(单词翻译:双击或拖选)
I asked him what might be his immediate1 purpose, touching2 his future movements. 说到他将来的动向,我就问他目前打算怎样。
Upon this, I told him that whaling was my own design, and informed him of my intention to sail out of Nantucket, 听到这话,我就告诉他说,我自己也打算去捕鲸,同时把我想到南塔开特去的意图告诉了他,
as being the most promising4 port for an adventurous5 whaleman to embark6 from. 因为那是一个敢于冒险的捕鲸者应该去的最有前途的港口。
He at once resolved to accompany me to that island, ship aboard the same vessel7, get into the same watch, the same boat, the same mess with me, in short to share my every hap8; 他立刻决定要陪我上那个岛去,同上一只船,同在一起值班,同划一只小艇,共吃一样的食物,一句话,同甘共苦;
with both my hands in his, boldly dip into the Potluck of both worlds. 我们一起紧拉着手,勇敢地去尝尝天上人间的家常便饭。
To all this I joyously9 assented10; for besides the affection I now felt for Queequeg, he was an experienced harpooneer, 对于这一切,我都愉快地同意;因为现在我除了爱慕魁魁格以外,还因为他是一个有经验的标枪手,
and as such,could not fail to be of great usefulness to one, 对象我这样的人...虽然是个十分熟悉海洋的商船水手,
who, like me, was wholly ignorant of the mysteries of whaling, though well acquainted with the sea, as known to merchant seamen11. 却对捕鲸的秘诀一窍不通....一定大有用处。
His story being ended with his pipe's last dying puff12, Queequeg embraced me, pressed his forehead against mine, 魁魁格的烟斗喷出最后一口有气无力的烟,他的故事也讲完了,他拥抱我,把他的额头紧紧贴着我的额头,
and blowing out the light, we rolled over from each other, this way and that, and very soon were sleeping. 吹熄灯后,我们便各自翻过身去,翻了一阵,很快就睡着了。
点击收听单词发音
1 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|
2 touching | |
adj.动人的,使人感伤的 | |
参考例句: |
|
|
3 vocation | |
n.职业,行业 | |
参考例句: |
|
|
4 promising | |
adj.有希望的,有前途的 | |
参考例句: |
|
|
5 adventurous | |
adj.爱冒险的;惊心动魄的,惊险的,刺激的 | |
参考例句: |
|
|
6 embark | |
vi.乘船,着手,从事,上飞机 | |
参考例句: |
|
|
7 vessel | |
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管 | |
参考例句: |
|
|
8 hap | |
n.运气;v.偶然发生 | |
参考例句: |
|
|
9 joyously | |
ad.快乐地, 高兴地 | |
参考例句: |
|
|
10 assented | |
同意,赞成( assent的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 seamen | |
n.海员 | |
参考例句: |
|
|
12 puff | |
n.一口(气);一阵(风);v.喷气,喘气 | |
参考例句: |
|
|