-
(单词翻译:双击或拖选)
Closing the door upon the landlady1, I endeavored to prevail upon Queequeg to take a chair; but in vain. 老板娘走后,我关上了门,试图说服魁魁格坐到椅子上来;但是,白费。
There he sat; and all he could do-for all my polite arts and blandishments 他坐在那里;他所能做的...尽管我用尽了种种客气的办法来讨好他...
he would not move a peg2, nor say a single word, nor even look at me, nor notice my presence in any the slightest way. 就是一动不动,一言不发,甚至连看都不看我一眼,完全当我不在他跟前那样。
I wonder, thought I, if this can possibly be a part of his Ramadan; do they fast on their hams that way in his native island. 我想,我不知道这会不会是他的斋戒的一部分;在他老家,他们就是这么盘腿而坐地断食的吧。
It must be so; yes, it's a part of his creed,I suppose; well, then, let him rest; he'll get up sooner or later, no doubt. 一定是这样;不错,这就是他的信条的一部分,我猜想;好吧,那么就让他去吧;毫无问题,他迟早总会起来。
It can't last for ever, thank God, and his Ramadan only comes once a year; and I don't believe it's very punctual then. 谢天谢地,这是不会一直这样下去的,好在他的斋戒只是一年一次(不过当时我还不相信这是很准时进行的)。
I went down to supper. After sitting a long time listening to the long stories of some sailors who had just come from a plum-pudding voyage, 我下楼去吃晚饭。我在那里坐了好久,听着几个刚从葡萄干布丁航行。
as they called it (that is, a short whaling-voyage in a schooner3 or brig, confined to the north of the line, in the Atlantic Ocean only); 他们是这样叫法的,那就是,坐着斯库那船回来的水手滔滔不绝地讲了许多故事;
after listening to these plum-puddingers till nearly eleven o'clock, 听他们讲到将近十一点钟的时候,
I went up stairs to go to bed, feeling quite sure by this time Queequeg must certainly have brought his Ramadan to a termination. 我又上楼想去睡觉,心里很有把握地认为,这会儿,魁魁格一定做好他的斋戒了。
But no; there he was just where I had left him; 可是,不;他还是象我刚才走开时那样坐在那里;
he had not stirred an inch. 分毫未动。
I began to grow vexed4 with him; it seemed so downright senseless and insane to be sitting there all day and half the night on his hams in a cold room, 我开始对他着恼了;这样一整天加上大半夜蹲在一个冷冰冰的房间里,双手捧着一块木头顶在头上,
holding a piece of wood on his head. 看来简直就是愚蠢和发疯。
For heaven's sake, Queequeg, get up and shake yourself; get up and have some supper. 魁魁格,千万请你起来,走动一下吧;起来吃点晚饭。
You'll starve; you'll kill yourself, Queequeg. But not a word did he reply. 你会饿坏的;你会把自己弄死的,魁魁格。但是,他一言不答。
点击收听单词发音
1 landlady | |
n.女房东,女地主 | |
参考例句: |
|
|
2 peg | |
n.木栓,木钉;vt.用木钉钉,用短桩固定 | |
参考例句: |
|
|
3 schooner | |
n.纵帆船 | |
参考例句: |
|
|
4 vexed | |
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论 | |
参考例句: |
|
|