英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

如何成为福尔摩斯 第9期

时间:2015-10-10 02:39来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   20th Century Fox's The Hound of the Baskervilles was to be the very first big-budget Sherlock Holmes movie.

  二十世纪福克斯公司的《巴斯克维尔的猎犬》是第一部大成本制作的福尔摩斯电影。
  And surprisingly, it was the first Sherlock Holmes film to be set in period, as a Victorian gas-lit adventure was felt to be at a comfortable distance for audiences from the realities of impending1 war.
  令人惊讶的是,它也是第一部以当下为背景的福尔摩斯电影。在战争一触即发的时局下,维多利亚时代的冒险故事对观众来说有种舒适的距离感。
  Rathbone had been chosen personally for the part by the studio boss himself - Darryl F Zanuck.
  拉斯伯恩被钦点为福尔摩斯的扮演者,相中他的正是制片厂老板达瑞尔·F·扎努克。
  Zanuck had a very hands-on approach. He wanted Holmes to be a clever, observing fellow, not the sort of chap who pulled rabbits out of the hat.
  扎努克事必躬亲。他要一个聪明、洞察力强的福尔摩斯,而不是从帽子里变出兔子的福尔摩斯。
  So, in other words, he wanted it to be about deduction2.
  所以,换句话说,他要拍出推理的味道。
  But Zanuck's control also extended to the script, and there was one line that he mysteriously added, which would, for the first time on film, mention Sherlock Holmes's most controversial vice3, his cocaine4 habit.
  然而扎努克还操纵着剧本的编写,他故意在剧中添加了一句台词,第一次在电影中提到了福尔摩斯最具争议的嗜好是可卡因。
  The very last line as Rathbone goes out of the room... He opens the door to go into another room, he says, "Watson, the needle!"
  拉斯伯恩走出房间时说的最后一句台词……他打开门走进另一个房间,他说:“华生,针头。”
  Watson, the needle.
  华生,针头。
  The line contravened5 the Hays Code, Hollywood's moral censorship guide, which dictated6 what could and could not be mentioned on screen.
  这句台词违反了《海斯法典》,好莱坞的道德审查手册里面规定了哪些可以,哪些不可以被搬上银幕。
  There was actually a specific line where you had to tick to say that you had not referred to narcotics7.
  这是一句很特殊的台词,你必须明确说明这句话没有暗示毒品。
  The needle is all over the press book for The Hound of the Baskervilles.
  针头这个词在《巴斯克维尔的猎犬》电影宣传手册中到处都是。
  In fact, there is a wonderful figure of Watson, struggling under the weight of a giant syringe and the caption8 says, "Watson...the needle!"
  华生这个形象很精彩,他在巨大注射器的重压下奋力支撑,字幕写着“华生,针头”。
  - Watson! - Coming, Holmes!
  -华生!-来了,福尔摩斯!
  And it was in these films too that the character of Dr Watson finally caught up with Holmes to take equal billing on screen for the first time.
  正是在这些电影中,华生医生的角色第一次在银幕上和福尔摩斯有了同等重要的位置。
  Thank you for your timely assistance.
  非常感谢你的及时协助。
  Really, Watson, aren't you a little stout9 for this sort of thing?
  说真的华生,你不觉得自己太胖了点儿吗。
  Rubbish. Ideal weight for a man of my age...
  胡说,在我这个年纪这可是理想身材…

点击收听单词发音收听单词发音  

1 impending 3qHzdb     
a.imminent, about to come or happen
参考例句:
  • Against a background of impending famine, heavy fighting took place. 即将发生饥荒之时,严重的战乱爆发了。
  • The king convoke parliament to cope with the impending danger. 国王召开国会以应付迫近眉睫的危险。
2 deduction 0xJx7     
n.减除,扣除,减除额;推论,推理,演绎
参考例句:
  • No deduction in pay is made for absence due to illness.因病请假不扣工资。
  • His deduction led him to the correct conclusion.他的推断使他得出正确的结论。
3 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
4 cocaine VbYy4     
n.可卡因,古柯碱(用作局部麻醉剂)
参考例句:
  • That young man is a cocaine addict.那个年轻人吸食可卡因成瘾。
  • Don't have cocaine abusively.不可滥服古柯碱。
5 contravened a3d0aefc9a73248b90f71a3ce1e0176e     
v.取消,违反( contravene的过去式 )
参考例句:
  • Mr. Shell is said to have contravened the regulation. 听说史尔先生违反了规定。 来自互联网
  • Your behaviour contravened the law of the country. 你的行为触犯了国家的法律。 来自互联网
6 dictated aa4dc65f69c81352fa034c36d66908ec     
v.大声讲或读( dictate的过去式和过去分词 );口授;支配;摆布
参考例句:
  • He dictated a letter to his secretary. 他向秘书口授信稿。
  • No person of a strong character likes to be dictated to. 没有一个个性强的人愿受人使唤。 来自《简明英汉词典》
7 narcotics 6c5fe7d3dc96f0626f1c875799f8ddb1     
n.麻醉药( narcotic的名词复数 );毒品;毒
参考例句:
  • The use of narcotics by teenagers is a problem in many countries. 青少年服用麻醉药在许多国家中都是一个问题。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Police shook down the club, looking for narcotics. 警方彻底搜查了这个俱乐部,寻找麻醉品。 来自《简明英汉词典》
8 caption FT2y3     
n.说明,字幕,标题;v.加上标题,加上说明
参考例句:
  • I didn't understand the drawing until I read the caption.直到我看到这幅画的说明才弄懂其意思。
  • There is a caption under the picture.图片下边附有说明。
9 stout PGuzF     
adj.强壮的,粗大的,结实的,勇猛的,矮胖的
参考例句:
  • He cut a stout stick to help him walk.他砍了一根结实的枝条用来拄着走路。
  • The stout old man waddled across the road.那肥胖的老人一跩一跩地穿过马路。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  有声读物
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴