-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:01.84]Hey, I'm gonna take care of you. 我会照顾你
[00:05.04]I've got a job on an oil rig. No sweat. 我在加油站有份工
[00:07.20]I'm taking you along. Okay? 你也一起去吧
[00:10.68]Come on. Get your bags packed. 快收拾行李
[00:13.96]You're coming with me. 和我一起去
[00:15.24]You stupid bastard1. 你这蠢人!
[00:22.84]We'll make a great team, the two of us. 我们俩是很好的一对!
[00:24.92]You'll see. Okay? 你会看到的
[01:51.60]One hundred feet. 一百尺
[02:00.92]You're still thinking about her. 你还在想她
[02:02.44]Don't think about her anymore. 别再想她了
[02:04.44]There are so many women in the world. 世界上的女人多的是
[02:05.72]Plenty of women everywhere, right? 满世界都是女人
[02:11.40]Smoking is absolutely forbidden. 这里严禁吸烟
[02:13.96]It isn't lit yet. 我还没点
[02:15.84]You shouldn't even carry cigarettes on board. 你不该带烟来
[02:20.80]Listen, we're not supposed to piss either... 听着,这里也不能撒尿
[02:23.40]but that doesn't stop you from carrying it on board. 你能不带尿上来吗?
[02:27.56]The rules are the rules. 规矩就是规矩
[02:29.68]- What's your name again? - Noireuter. 你叫什么名字?
[02:35.12]And where did you say you were from? 内特
[02:35.96]你是从哪里来的?
[02:39.44]Brussels. 布鲁塞尔
[02:46.68]Two hundred. 两百尺
[03:00.68]I was 17. 我当时十七岁
[03:01.16]I loved her so much, I tried to die for her. 我非常爱她,愿为她去死
[03:07.64]Two years later, I couldn't even remember her name. 两年后,我连她的名字都忘了
[03:11.60]Let me tell you... 告诉你…
[03:17.80]I don't want to erase2 anything. 我不想冲淡什么
[03:27.00]Four hundred fifty feet, ; end of descent. 450尺,到终点了
[03:35.28]You have enough air for 15 minutes. 你们有足够15分钟的氧气
[03:37.24]What's with the voice? 那是什么声音?
[03:38.32]It's nothing. Maybe the helium is up too high. 没什么,压力太大
[03:45.92]Does the voice come back? 还有声音吗?
[03:48.92]For others, yes. For you, who knows? 对其他人就有,对你们就不知道
[03:53.08]Try speaking to me. 跟我讲话吧
[03:57.24]I don't find this funny. 这一点不好玩,我们的谈话很严肃
[03:58.16]We were having a serious conversation.
[04:06.20]It's okay for the helium. 压力没问题
[04:09.96]Here, give me your finger. 把你的手指给我
[04:12.16]Is that alcohol? That's really forbidden. 那是酒精吗?这是违禁品
[04:18.00]Do you have any other complaints? 你还有什么抱怨?
[04:20.40]Just make a list, and we'll stick it on the porthole, okay? 不如写张洁单贴起来?
[04:24.60]- Suck your finger. - Stop kidding around. 吮你的手指别开玩笑
[04:25.76]It's dangerous at this pressure, alcohol. 酒精在这种压力下很危险
[04:32.44]Enzo, it's very deep down here. 恩佐,这里很深了
[04:34.04]Come on, suck your finger. 来呀,吮你的手指
[04:42.44]I will be seeing mermaids3 everywhere. 我会看见到处是美人鱼
[04:51.60]A thousand commanders, and we get the Belgian from Alcoholics4 Anonymous5! 很多的指挥官,然后我们就举报这比利时人
1 bastard | |
n.坏蛋,混蛋;私生子 | |
参考例句: |
|
|
2 erase | |
v.擦掉;消除某事物的痕迹 | |
参考例句: |
|
|
3 mermaids | |
n.(传说中的)美人鱼( mermaid的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 Alcoholics | |
n.嗜酒者,酒鬼( alcoholic的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 anonymous | |
adj.无名的;匿名的;无特色的 | |
参考例句: |
|
|