-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:-18.04]US Outpost Fab220 Antarctica (南极洲 美国220号研究站)
[00:-16.04]You'd better pray to the Lord When you see those flying saucers # 当你看到飞碟时,请向上帝祈祷 #
[00:00.52]Hey, Jerry, you might wanna check this one out. Palomarjust picked it up. 嘿,杰瑞,过来看一下 帕洛马山天文台刚发现了这个
[00:03.40]Looks like some type of UFO, and it's heading this way. 看上去像某种 UFO,沿着这边行进
[00:08.80]How many times do I have to tell you? 跟你说过多少次了?
[00:10.28]UFOs don't exist and we're never gonna see... UFO 不存在,我们绝不会看到...
[00:13.76]- Wow, its energy signature is massive. - Holy Oheez-lts! What do we do?! - 哇哦,它的能量特征非常明显 - 天呐!我们该怎么办?!
[00:18.84]I took this job because you never have to do anything! 正因为这差事很闲 我才找了这份工作!
[00:19.36]No one told us what to do! 没人告诉过我们该怎么办!
[00:23.92]Jerry, stop it. Let me calculate its impact point. 杰瑞,住嘴 我来计算下它的撞击点
[00:25.88]Looks like... 似乎是...
[00:29.76]...Modesto, Oalifornia. ...加州的莫德斯托
[00:32.44]Supernova, this is Red Dwarf1. We actually have one! 超新星,这是红矮星 我们确实发现了一个!
[00:34.16]Oode Nimoy! I repeat, Oode Nimoy! 外星人警报!重复,外星人警报!
[00:44.84]Monsters VS Aliens 片名 怪物大战外星人
[01:30.48]What are you guys doing here? It's 5:00 in the morning. 大家伙在这干嘛?才凌晨5点
[01:33.16]Hurry, turn on the TV! Turn it on now! 快点,打开电视!快啊!
[01:36.08]...and some early morning fog, giving way to sunny skies. ...会有晨雾,白天晴天
[01:38.64]Seventy-five degrees. 华氏75度
[01:41.76]A perfect day to stop by the old folk art and craft show 真是个好天气啊 可以去市场上遛遛古民间艺术展
[01:45.84]down at the fairgrounds, or a perfect day to marry Susan Murphy. 或是和苏珊·墨菲结婚
[01:51.36]I love you, baby. 我爱你,宝贝
[01:54.64]I love you, too. 我也爱你
[01:58.36]And good morning, Modesto! 早安啦,莫德斯托!
[02:01.84]Ohannel 172. 172频道
[02:13.44]You look gorgeous, sweetheart. 你太漂亮了,甜心
[02:15.92]Thanks, Mom. 谢谢,妈妈
[02:25.04]Daddy! 爸爸!
[02:25.60]My little girl! 我的乖女儿!
[02:27.88]Now, I want you to know that, even though I'm about to give you away... 你得明白,即使我把你嫁出去了...
[02:31.84]...I will always be here to take care of you. ...我仍会一直关心你
[02:34.88]Don't cry because then you'll make me cry, and that's just gonna be a mess. 别哭了,你弄得我也想哭了 那样就不好看了
[02:40.20]I can't help it! 我忍不住!
[02:43.24]Hello, everyone! Attention, attention! 各位好!注意,注意!
[02:47.36]Wedding starts in 30 minutes! 婚礼将在30分钟后开始
[02:48.24]- My beautiful daughter-in-law! - Hi, Mama Dietl. - 我美丽的儿媳妇! - 嗨,迪特尔妈妈
[02:53.48]It's like a fairy tale. The Weatherman and the Weatherman's Wife. 真像是童话故事,气象员和他的妻子
[02:56.28]Romantic. 好浪漫
[02:58.76]I know. Just think, this time tomorrow, I'm gonna be in Paris! 是啊,想想,明天这时候 我就在巴黎了!
[03:04.04]And someday, we won't just be honeymooning2 there. 而且总有一天 我们不止去那度蜜月
[03:05.32]Derek will become an anchor or a foreign correspondent. 德里克会成为一个主播 或是一个驻外记者
[03:09.52]- And we'll travel all over the world. - Honey, my fingers are crossed. - 然后我们会周游世界 - 宝贝,祝你美梦成真
[03:17.16]One thumb is shorter than the other. Runs in the family. 一个大拇指长,一个大拇指短 是遗传的
[03:21.96]Derek doesn't have that. 德里克不这样啊
[03:22.52]It skips a generation. Your kids are gonna have it! 是隔代遗传 你的小孩也会这样!
1 dwarf | |
n.矮子,侏儒,矮小的动植物;vt.使…矮小 | |
参考例句: |
|
|
2 honeymooning | |
度蜜月(honeymoon的现在分词形式) | |
参考例句: |
|
|