-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:03.04]Why? 为什么?
[00:06.04]- Trouble with the teacher? - No, nothing like that. 对老师有不满? 不是
[00:08.08]You wouldn't run away for nothing. 但你不会无故偷走出来
[00:12.08]It was only meant to be for a few hours. 我只是想溜出来几个钟头
[00:13.20]They gave me something last night to make me sleep. 昨晚他们给我打针,帮助我入睡
[00:19.96]Oh, I see. 原来如此
[00:22.72]- I'd better get a taxi and go back. - Look, before you do, 我该搭的士回去了 但是…
[00:27.32]why not take a little time for yourself? 你何不先四处逛逛?
[00:30.96]Maybe another hour. 也许多玩一个钟头吧
[00:34.76]Live dangerously, take the whole day. 做人要冒险,玩上一天吧
[00:38.10]Like what? 例如呢?
[00:38.52]I could do some things I've always wanted to. 我可以做梦寐以求的事
[00:42.00]You can't imagine. I'd like to do whatever I liked, the whole day long. 我希望整天都能随心所欲
[00:47.28]Like having your hair cut and eating gelati? 就像你去剪发和吃雪糕?
[00:49.48]Yes, and I'd like to sit at a sidewalk cafe, 对,我想坐在路边咖啡室
[00:52.16]look in shop windows, walk in the rain. 逛商店,在雨中散步
[00:55.40]Have fun, and maybe some excitement. 找乐子,甚至是寻求刺激
[00:59.12]It doesn't seem much to you, does it? 这对你来说没什么特别吧?
[01:03.96]It's great. 这很好玩
[01:06.08]Tell you what. Why don't we do all those things... together? 我们何不一起去找这些乐子?
[01:09.64]- Don't you have to work? - No. Today will be a holiday. 你不用上班? 今天是假期
[01:13.80]You don't want to do a lot of silly things. 你不必陪我做这些无聊事
[01:17.60]Don't I? First wish, one sidewalk cafe. 是吗?首个愿望,路边咖啡室
[01:20.28]Coming right up. I know just the place. 我有个好地方介绍给你
[01:23.16]Coming right up. I know just the place.
[01:34.60]What will they say in school about your hair? 学校里的人会怎么看这新发型?
[01:37.60]They'll have a fit. 他们会大感意外
[01:38.88]What would they say if they knew I'd slept in your room? 若他们知道我睡在你房里呢?
[01:41.96]Tell you what, you don't tell your folks and I won't tell mine. 这样吧,大家保守这个秘密
[01:47.60]- Now, what would you like to drink? - Champagne1, please. 想喝点什么? 香槟
[01:58.16]Champagne? 香槟?
[01:59.64]Well, champagne, and cold coffee for me. 她要一杯香槟,我要一杯冻咖啡
[02:08.08]Must be quite a school, champagne for lunch. 一定是贵族学校,吃午饭喝香槟
[02:11.88]- Only on special occasions. - For instance? 只在特别场合才喝 例如呢?
[02:14.36]The last time was my father's anniversary. 上次喝香槟是爸爸的纪念日
[02:17.84]- Wedding? - No. 结婚纪念? 不是
[02:18.60]The fortieth anniversary of... the day he got his job. 是四十周年纪念…自他有这份工
[02:25.68]Forty years on the job. What do you know about that? 做了四十年的工,真是非同凡响
[02:27.10]What does he do? 他做哪一行的?
[02:32.28]Well, mostly you might call it public relations. 你可以说他是做公关工作的
[02:35.36]Oh, well that's hard work. 那么工作会挺辛苦
[02:38.44]- I wouldn't care for it. - Does he? 我不喜欢这份工作 他呢?
[02:39.88]I've heard him complain about it. 他曾有所抱怨
[02:43.08]Why doesn't he quit? 他为何不辞工?
[02:44.48]People in that line of work almost never do quit, 做他那一行的人极少会辞工的
[02:47.84]unless it's actually unhealthy for them to continue. 除非健康不好,无法继续工作
[02:50.44]Well, here's to his health then. 那祝他身壮力健
[02:54.24]You know, that's what everybody says. 人人都跟他这么说的
[03:01.76]- It's all right? - Yes, thank you. 好喝吗? 好喝,谢谢
[03:06.04]What is your work? 那你做什么工作?
[03:07.52]Oh, I'm in the selling game. 我做买卖的
[03:11.44]Really? How interesting. 是吗?真有趣
[03:13.08]What do you sell? 你做哪种买卖?
[03:18.40]Fertiliser. Chemicals, stuff like that. 肥田料、化学品,诸如之类
[03:30.52]- Irving! Am I glad to see you! - Why, did you forget your wallet? 艾荣!真巧 你忘了带银包?
[03:35.68]- Sit down. - Aren't you going to introduce me? 坐下吧 你不作介绍?
[03:38.96]Yes. This is a very good friend of mine, Irving Radovich. Anya, Irving. 这是好友艾荣雷维,她是安雅
[03:43.32]- Anya? - Smith. 安雅? 史密芙
[03:44.52]- Oh. Hiya, Smitty. - Charmed3. 你好,史密芙 幸会
[03:50.68]Hey, did anybody ever tell you you're a dead ringer for... 可有人说你是个饼印,跟公…
[04:00.20]- Well, I guess I'll be going. - No, don't do that, join us. 我要走了 不,跟我们聊天
[04:10.68]Well, just till Francesca gets here. 待兰丝来了才走吧
[04:14.96]Tell me Mr Radovich, what is a ringer? 雷维先生,什么是饼印?
[04:19.52]- Oh, waiter! - It's an American term. 侍应! 这是一个俗语
[04:22.08]It means anyone who has a great deal of charm2. 意思是赞人家很漂亮迷人
[04:26.84]Oh, thank you. 谢谢
[04:30.24]You're welcome. 别客气
[04:37.00]Cousins. 是表妹
[04:37.68]Mr Bradley's just been telling me all about his work. 布利先生刚在说他的工作
[04:42.08]- I'd like to have heard that. - What do you do? 我也想听 你做哪一行?
[04:45.36]I'm in the same racket as Joe, only I'm a... 我跟阿祖是同行,只是我…
[04:47.76]I'm awfully4 sorry, Irving. 很对不起,艾荣
[04:50.40]- What are you? - I'm sorry. 你搞什么… 很抱歉
[04:55.20]I can take a hint. I'll see you around. 我不是那么笨的,再见了
[04:57.88]- But your drink's just here. - Yeah, Irving, take it easy. 但饮品刚送来 稍安无躁
1 champagne | |
n.香槟酒;微黄色 | |
参考例句: |
|
|
2 charm | |
vt.使着迷,使陶醉;n.招人喜欢之处,魅力 | |
参考例句: |
|
|
3 charmed | |
adj.着迷的;喜悦的v.使着迷(charm的过去式和过去分词);使高兴;哄诱;使中魔法 | |
参考例句: |
|
|
4 awfully | |
adv.可怕地,非常地,极端地 | |
参考例句: |
|
|