-
(单词翻译:双击或拖选)
Troops of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and European police have increased patrols in and around Kosovo's volatile1 northern town of Mitrovica, after at least six people were injured in clashes between Serbs and ethnic2 Albanians late Friday. Police officials say explosions also destroyed cars and properties.
北大西洋公约组织和欧洲警察加强了在科索沃北部城市米特罗维察城内和周围的巡逻。在星期五晚间发生的塞族和阿尔巴尼亚族之间的民族冲突中至少有6人受伤。警方官员说,爆炸还摧毁了汽车和其他财产。
A tense calm returned to Kosovo's second largest and most ethnically3 divided town of Mitrovica, where since late Friday about half a dozen people, including fire fighters, were wounded in clashes between Serbs and ethnic Albanians.
科索沃第二大城市米特罗维察是种族分离最严重的地区,这里恢复了紧张中的平静。从星期五傍晚以来,该城市已经有6人在塞族和阿族的民族冲突中受伤,其中包括几名消防员。
There were violent protests followed by two huge explosions that rocked Mitrovica, destroying cars and damaging properties. Police and fire fighters rushed to the scene as the first blast destroyed at least seven cars near a bar in the town's Serb district. Security officials said Serbs then set two Albanian shops alight.
两次巨大的爆炸震撼了米特罗维察,炸毁了汽车并损坏了一些财产。在此之前发生了暴力示威行动。第一次爆炸发生在塞族人居住区一家酒吧附近,造成至少7辆汽车损毁,警察和消防队随即赶到现场。安全官员说,塞族人随后点燃了两家阿族人的商店。
But as a fire brigade arrived to put out these blazes, a second explosive device apparently4 detonated, hampering5 efforts to secure the area.
但是当消防队到达事发现场救火的时候,第二个爆炸装置显然被引爆,阻碍了安全救援的努力。
Troops of the Western military alliance NATO and European Union police stepped up their presence around Mitrovica, and armoured vehicles were seen patrolling the streets.
西方军事联盟北约组织的部队和欧洲联盟的警察加强了在米特罗维察的力量,可以看到装甲车在街道上巡逻。
The latest clashes came after a Serb teenager was reportedly hurt by two knife-wielding Albanians on Tuesday, who were later detained. That incident prompted hundreds of Serbs to burn down several Albanian shops and to damage cars with Kosovo license6 plates.
最新的种族冲突爆发之前,有报导说,两名阿族人星期二持刀伤害了一名塞族青年,之后两名行凶者受到关押。这个事件引发数百名塞族人烧毁了几处阿族人商店,毁坏了几辆带有科索沃牌照的汽车。
Observers say the latest violence also reflects deep rooted divisions between the Serb minority of 120,000 people, and the two-million strong ethnic Albanian community of Kosovo.
观察人士说,最新的暴力行动也反映出科索沃这个城市中12万少数塞族和200多万阿族社区之间根深蒂固的民族矛盾。
Serbs are angry that Kosovo's government declared the territory independent from neighboring Serbia, last year. Kosovo's secession in February occurred nearly a decade after NATO bombings ended a Serbian military crackdown on independence seeking ethnic Albanians.
科索沃当局去年宣布从塞尔维亚独立的行动引发了塞族民众的愤怒。北约在将近10年前就以轰炸结束了塞族军队镇压寻求独立的阿族人的军事行动。而科索沃去年2月最终达到了分离的目的。
Friday's fighting underscored Western concern that Mitrovica will become once again a major flashpoint of ethnic fighting, and attacks against Western peacekeepers. The town was already the scene of deadly clashes in March between Serbs and international forces.
星期五的冲突凸显了西方就米特罗维察将再次成为民族矛盾的主要导火索以及把西方维和人员当成袭击目标的忧虑。这个城市早在3月间就成为塞族和国际维和部队之间出现致命冲突的场所。
1 volatile | |
adj.反复无常的,挥发性的,稍纵即逝的,脾气火爆的;n.挥发性物质 | |
参考例句: |
|
|
2 ethnic | |
adj.人种的,种族的,异教徒的 | |
参考例句: |
|
|
3 ethnically | |
adv.人种上,民族上 | |
参考例句: |
|
|
4 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
5 hampering | |
妨碍,束缚,限制( hamper的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 license | |
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许 | |
参考例句: |
|
|