英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:印控克什米尔暴力冲突致7人丧生

时间:2010-12-23 02:12来源:互联网 提供网友:lingke11   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Fighting between suspected Muslim militants2 and Indian troops in a forest area of Indian administered Kashmir has entered its fourth day on Sunday. The violence close to the line of control has claimed seven lives, including three security personnel.
在印控克什米尔,被怀疑是穆斯林激进分子的人和印度军队在一个森林地带的交战已经进入第四天。这次发生在控制线附近的暴力已经造成7人丧生,其中包括3名安全人员。
Fighting between Indian security forces and suspected Muslim militants resumed at dawn Sunday after a night-long break. The violence began on Thursday, when Indian troops attacked suspected militant1 hideouts in a mountainous forest area near Mendhar in Poonch district of Indian administered Kashmir.
印度安全部队和穆斯林激进分子嫌疑人之间的交战在经过一个夜晚的平息后于佛晓时分又重燃战火。这次暴力事件从星期四开始。当时印度军队在印控克什米尔浦克区附近门德哈的一个崇山峻岭地带,对激进分子嫌疑人的藏身之地发动攻击。
The area is close to the line of control that divides Kashmir between India and Pakistan. Officials say four militants have been killed in the fighting so far while two troops and a special police officer have also been killed.
这个地区在分割印度和巴基斯坦的克什米尔控制线附近。有关官员说,4名激进分子在交战中被打死,两名政府军人和一名特种警察也被打死。
The special police officer Naresh Kumar was the last to die on Saturday. The Indian wire agency Press Trust of India quoted unnamed officials as saying that up to ten militants were hiding in the area including some top commanders of two to three Muslim militant groups. It reported that heavy fog and low visibility were prolonging the encounter.
特种警察库马尔是星期六死亡的最后一人。印度报业托拉斯援引一位不愿透露姓名官员的话说,多达10名激进分子躲藏在这个地区,其中包括两到三个穆斯林激进组织的一些高级指挥官。报导说,大雾和能见度很低延长了这次冲突的时间。
S. N. Acharya, an army spokesman in Jammu, said the exact number of militant was not known.
在查谟的军方发言人阿查里雅说,激进分子的确切人数目前还不得而知。
"The Encounter at Chattral area in Batidhar forests is still on. The Exact number [of militants] I don't have, but there may be a group of militants," said S. N. Acharya.
“在巴蒂哈森林的杰德尔地区的交战目前仍然没有结束。我不知道激进分子的确切人数,但是那里可能有一伙激进分子。”
It is one of the longest skirmishes in recent months, and the first since the legislative3 elections in Indian administered Kashmir held in November and December.
这次小规模交战是最近几个月来持续时间最长的冲突之一,也是去年11月和12月在印控克什米尔举行议会选举以来的首次冲突。
The elections saw over 60 per cent turnout despite a boycott4 call by Kashmiri separatists, who argued that the polls strengthen India's hold over the disputed region.
这次选举的投票率超过60%,尽管克什米尔分离主义份子呼吁要抵制选举。克什米尔分离主义份子声称,这次选举会加强印度对有争议地区的控制。
The Kashmiri government is expected to assume office on Monday, when Omar Abdullah, a third generation politician, will take over as the chief minister of Indian administered Kashmir.
克什米尔政府预计将于星期一就职,到那时,第三代政治家奥马尔.阿卜杜拉将作为首席部长接管印控克什米尔。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
4 boycott EW3zC     
n./v.(联合)抵制,拒绝参与
参考例句:
  • We put the production under a boycott.我们联合抵制该商品。
  • The boycott lasts a year until the Victoria board permitsreturn.这个抗争持续了一年直到维多利亚教育局妥协为止。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴