-
(单词翻译:双击或拖选)
Israeli warplanes have attacked smuggling1 tunnels between the Gaza Strip and Egypt, after militants3 in Gaza fired at least two rockets into southern Israel. The tit-for-tat violence is further complicating4 prospects5 to draft a truce6 between Israel and the militant2 Islamic group Hamas.
以色列战机袭击了加沙地带和埃及之间的走私通道,此前,加沙的激进分子向以色列南部发射了至少两枚火箭弹。这轮针锋相对的暴力冲突使得以色列跟激进的伊斯兰组织哈马斯之间草签停火协议的前景更加复杂化。
The rocket attacks have again become an almost everyday occurrence in the four weeks since Israel called off its 22-day offensive on militants in Gaza.
自从以色列结束对加沙激进分子22天攻击行动以来,火箭袭击在过去的四个星期里再次成为差不多家常便饭的事。
Nearly a month after both sides declared separate cease-fires, efforts by Egypt to mediate7 a durable8 truce are deadlocked9.
双方各自宣布停火将近一个月之后,由埃及调停实现持久性停火的努力受阻。
Hamas wants Israel to open all of its border crossings, including one to Egypt. Israel wants Hamas to stop militants from firing rockets into its territory and the smuggling of weapons into the seaside enclave.
哈马斯想要以色列开放其边界所有过境点,其中包括一个进入埃及的过境点。而以色列要哈马斯制止激进分子向以色列领土发射火箭弹,制止激进分子把武器偷运进加沙这块临海飞地。
Israeli officials say they will not consider reopening border crossings until Hamas returns Gilad Schalit, an Israeli soldier who has been held since he was captured in the Gaza Strip in 2006.
以色列官员表示,哈马斯释放被扣押的以色列军人沙利特之前,不会考虑重新开放过境点。沙利特2006年在加沙地带被俘以来一直被关押在那里。
Hamas legislator Mushir al-Masri, a spokesman for the militant Islamist group, rejected any attempt by Israel to link the release of Schalit to a longer-term cease-fire.
激进的伊斯兰组织哈马斯的发言人、立法委员马斯里拒绝接受以色列把释放沙利特跟签署长期停火协议联系在一起的任何企图。
Al-Masri says Hamas' position is obvious. He says Hamas wants a cease-fire and is not backing away on that issue. But he says the Israeli attempt to connect the Schalit case with a cease-fire agreement is going to destroy the process and he says Hamas considers that "a stab in the face" of the Egyptian efforts to mediate peace.
马斯里说,哈马斯的立场非常清楚。他说,哈马斯希望停火,而不是在这个问题上打退堂鼓。不过他表示,以色列企图把沙利特的问题跟签署停火协议挂钩,这会毁了停火协议的进程。马斯里说,哈马斯认为以色列这样做是对埃及斡旋和平努力的公然伤害。
Hamas is also demanding that Israel release hundreds of prisoners - including militants who were responsible for a number of suicide bombings - in exchange for Schalit.
哈马斯也要求以色列释放数百名巴勒斯坦囚犯,其中包括制造多起自杀式炸弹爆炸的激进分子,来交换沙利特。
Despite the setbacks, prospects for a truce remain alive.
尽管实现长期停火的进程受阻,但是仍然存在希望。
Israeli officials say the country's security cabinet is due to meet Wednesday to discuss a response to Hamas' demands, and details of a possible peace deal.
以色列官员表示,以色列安全内阁定于星期三开会,讨论如何回应哈马斯的要求,以及一项可接受的和平协议的细节内容。
1 smuggling | |
n.走私 | |
参考例句: |
|
|
2 militant | |
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士 | |
参考例句: |
|
|
3 militants | |
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 complicating | |
使复杂化( complicate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 prospects | |
n.希望,前途(恒为复数) | |
参考例句: |
|
|
6 truce | |
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束 | |
参考例句: |
|
|
7 mediate | |
vi.调解,斡旋;vt.经调解解决;经斡旋促成 | |
参考例句: |
|
|
8 durable | |
adj.持久的,耐久的 | |
参考例句: |
|
|
9 deadlocked | |
陷入僵局的;僵持不下的 | |
参考例句: |
|
|