英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:伯南克:美国经济严重收缩

时间:2010-12-30 05:34来源:互联网 提供网友:gv706784   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Federal Reserve Board Chairman Ben Bernanke Tuesday told a congressional panel that the economy is in the midst of a severe contraction1, but that there is a chance of turnaround later this year.
美国联邦储备委员会主席伯南克星期二告诉一个国会小组,美国经济正处于一个严重的收缩期间,不过在今年晚些时候有可能会好转。
Bernanke made clear that a recovery will not take hold until the financial system has been stabilized3.
伯南克明确地指出,除非金融系统能够稳定下来,否则经济复苏是不可能的。
"If we're going to have a strong recovery it's got to be on the back of a stabilization4 of the financial system," he said. "It's basically black and white. If we stabilize2 the financial system adequately we'll get a reasonable recovery....it might take some time. If we don't stabilize the financial system we're going to founder5 for some time."
他说:“如果我们要有强健的复苏,那必须要在金融系统能够稳定下来的情形下才会发生。如果我们能够适当地将金融制度稳定下来,我们就能够取得合理的复苏......它可能需要一些时间。如果我们不能稳定金融制度,我们可能会失败一段时间。”
Weakness in the U.S. financial sector6 - specifically bad loans in the sub-prime mortgage market-triggered the credit squeeze that began in 2007 that subsequently evolved into a global financial crisis and worldwide recession. U.S. banks have been significantly weakened and their share prices remain severely7 depressed-in some cases down 80 percent in the past year.
美国金融行业的疲软,特别是房屋市场的次级抵押贷款引发了2007年开始的信贷紧缩,并由此发展成一场全球性金融危机和世界范围的经济衰退。美国银行受到极大削弱,过去一年它们的股票价格持续大幅度下降,某些情况下跌幅达到80%。
There is great uncertainty8 as to what will happen to the biggest banks. Bernanke would not say whether he thought the banks would be nationalized but he did reveal some details of the stress test that will be given to the 19 biggest U.S. banks.
有关几个最大规模银行的前途目前还不清楚。伯南克不愿意透露他是否认为这些银行会被国有化,不过他透露了要给美国19家最大的银行进行压力测试的细节。
"The purpose of the test is to try to insure that even in a bad scenario9 banks will have enough capital, including enough common equity10, to meet their obligations to lend," he said.
伯南克说:“测试的目的是要确保,即使在不好的情况下,银行也有足够的资本金来完成提供贷款的义务,包括足够的普通股本。”
Bernanke said that despite the current emergency in which the United States is greatly expanding its fiscal11 deficit12, he believes U.S. securities (debt) remain attractive to foreign purchasers.
伯南克说,尽管在目前紧急的情况下,美国的财政赤字目前正在急剧扩大,但是他相信美国的政府债券仍然对外国投资者具有吸引力。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 contraction sn6yO     
n.缩略词,缩写式,害病
参考例句:
  • The contraction of this muscle raises the lower arm.肌肉的收缩使前臂抬起。
  • The forces of expansion are balanced by forces of contraction.扩张力和收缩力相互平衡。
2 stabilize PvuwZ     
vt.(使)稳定,使稳固,使稳定平衡;vi.稳定
参考例句:
  • They are eager to stabilize currencies.他们急于稳定货币。
  • His blood pressure tended to stabilize.他的血压趋向稳定。
3 stabilized 02f3efdac3635abcf70576f3b5d20e56     
v.(使)稳定, (使)稳固( stabilize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The patient's condition stabilized. 患者的病情稳定下来。
  • His blood pressure has stabilized. 他的血压已经稳定下来了。 来自《现代英汉综合大词典》
4 Stabilization d25ce94d7d536526af8bf72d72ebfb5f     
稳定化
参考例句:
  • The position of barycentre on plane directly impacts the stabilization and manipulation of plane. 飞机重心位置直接影响飞机的稳定和操纵特性。
  • With the higher olefins, stabilization of the energetic intermediates occurs more easily. 在较高的烯烃情况下,高能的中间物稳定作用更易出现。
5 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
6 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
7 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
8 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
9 scenario lZoxm     
n.剧本,脚本;概要
参考例句:
  • But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
  • This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
10 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
11 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
12 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴