英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:南非非国大选举获胜祖马将任总统

时间:2011-01-10 05:37来源:互联网 提供网友:coyaya   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  South Africa's ruling African National Congress has swept Wednesday's elections. But it has failed to win the two-thirds majority it sought and has lost control of a major province.
南非执政党非洲人国民大会获得星期三的选举的大胜,但是却没有赢得该党寻求的三分之二多数,并且失去了对一个大省的控制。
The head of South Africa's Electoral Commission, Brigalia Bam, Saturday expressed satisfaction as the final results were announced from Wednesday's national and provincial1 elections.
随着星期三全国选举与省选举最后结果的公布,南非选举委员会负责人布里加里娅.巴姆星期六表达了满意之情。
"The Election Commision of South Africa is proud to declare the 2009 elections free and fair and that they reflect the will of the people of South African voters. I thank you," said Brigalia.
“南非选举委员会骄傲地宣布,2009年的大选是自由公正的,反映了南非人民的意愿。我感谢你们。”
The Commission said the African National Congress had won nearly 66 percent of the vote giving it 264 of parliament's 400 seats.
南非选举委员会说,非洲人国民大会赢得了将近66%的选票,它将获得400个议会席位中的264个。
But this was less than one percent short of the two-thirds majority the ANC had campaigned for and four percentage points less than it won in elections five years ago.
但是,非国大却以不到1%之差没有达到在竞选时设立的赢得三分之二选票的目标,也比非国大在5年前的选举中获得的选票少了4个百分点。
Nevertheless, the victory means ANC head Jacob Zuma is on track to be chosen South Africa's next president when the new parliament convenes2 in two weeks (May 6).
即便如此,非国大的胜利意味着,当新议会在5月6日召开时,非国大领导人祖马将会被推选为南非的下一任总统。
Mr. Zuma, in remarks on national television, pledged continuity and good governance.
祖马对全国发表电视讲话时誓言要承前启后,进行良好管理。
"We will work with all parties represented in parliament to deepen the oversight3 role of parliament. Together we must promote and defend the integrity of our state institutions including the judiciary and law enforcement agencies," he said.
他说:“我们将跟议会中所有的政党合作,进一步加强议会的监管职能。我们在一起,一定要提倡并维护我们国家机构的廉洁公正,包括司法和执法机关在内。”
Mr. Zuma had battled corruption4 and rape5 charges in court cases that polarized public opinion. The latest corruption case was dismissed two weeks ago because of alleged6 political interference.
祖马曾经在法庭上受到腐败以及强奸指控,南非的公众舆论对祖马的案子形成对立的两派。由于据称有政治干预,最新的腐败案在两个星期前被驳回。
The opposition7 Democratic Alliance won 67 parliamentary seats, polling 16 percent of the vote or four points more than in the last elections.
反对派民主联盟在议会中赢得了67个席位。该党在选举中获得16%的选票,比上一次选举多出4个百分点。
The DA also won control of the Western Cape8 provincial assembly due largely to public satisfaction with the performance of its leader, Helen Zille, as mayor of Cape Town, the country's second largest city.
民主联盟还赢得对西开普省议会的控制,这主要是因为公众对其领导人海伦.齐勒的表现感到满意。齐勒是南非第二大城市开普顿市的市长。
The Congress of the People, which was formed four months ago by disgruntled former ANC leaders, took 30 parliamentary seats after winning seven percent of the vote.
人民大会党是在四个月前由不满的前非国大领导人成立的。该党赢得了7%的选票,获得30个议席。
Mr. Zuma said the various parties might disagree on some issues but underscored that the country belonged to all South Africans regardless of race, religion or culture.
"We'll need to work together on issues that are in the national interest on which there is no need to compete or permanently9 bicker," he said.
Observers said these elections were the most exciting since the vote in 1994 that marked the end of apartheid.
观察人士说,自从标志着种族隔离制度结束的1994年选举以来,这次大选最令人兴奋。
Voter turnout was 77 percent with many voters standing10 in line for hours in cool weather to cast their ballots11.
合格选民中有77%出来投票,很多选民为了投票在寒冷的天气里排队好几个小时。
International observers praised the elections as orderly and well organized.
国际观察员称赞选举井然有序、组织良好。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
2 convenes dc7875a8680176aa422d93157c7b35a5     
召开( convene的第三人称单数 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • The Premier convenes and presides over the executive meetings and plenary meetings of the State Council. 总理召集和主持国务院常务会议和国务院全体会议。 来自汉英非文学 - 中国宪法
  • Chinese woman tenth the National People Congress convenes grandly today in Beijing. 中国妇女第十次全国代表大会今天在北京隆重召开。
3 oversight WvgyJ     
n.勘漏,失察,疏忽
参考例句:
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
  • Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
4 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
5 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
6 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
7 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
8 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
9 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
10 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
11 ballots 06ecb554beff6a03babca6234edefde4     
n.投票表决( ballot的名词复数 );选举;选票;投票总数v.(使)投票表决( ballot的第三人称单数 )
参考例句:
  • They're counting the ballots. 他们正在计算选票。 来自《简明英汉词典》
  • The news of rigged ballots has rubbed off much of the shine of their election victory. 他们操纵选票的消息使他们在选举中获得的胜利大为减色。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴