英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:全球许多城市集会支持伊朗反对派

时间:2011-02-12 02:14来源:互联网 提供网友:qi2261   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Demonstrators are holding peaceful rallies in cities across the world to express their concern over the disputed results of last Friday's presidential election in Iran, in which the government declared incumbent1 Mahmoud Ahmadinejad the victor. A rally was held in New York's Union Square Park in show of support for Iran's opposition2.
抗议者在全球许多城市举行和平集会,表达他们对上星期五伊朗总统选举有争议的结果的关切。在那次选举中,政府宣布现任总统艾哈迈迪内贾德获胜。在纽约联合国总部举行的集会显示对伊朗反对派的支持。
Demonstrators converged3 on New York's Union Square Park Wednesday night to show their solidarity4 with Iranians who have taken to their own streets for the last few days to protest the outcome of Friday's vote. Iranian officials say President Mahmoud Ahmadinejad overwhelmingly beat out three challengers, including his nearest rival, reformist candidate Mir Hossein Mousavi.
星期三晚间,示威者在纽约联盟广场公园聚集,表达他们支持在过去几天在伊朗街头抗议的伊朗人。伊朗人抗议的是星期五选举的结果。伊朗官员说,总统艾哈迈迪内贾德以压倒优势击败三名挑战者,包括最接近的对手、改革派候选人穆萨维。
Why protest?
The call for Wednesday's rally in New York went out over the Internet. Organizer Amid Amidi, 28, said he put out the call through social networking sites Facebook and Twitter. Some 300 people responded. He said this grassroots movement wants to send the message to the Iranian people that they support them in their struggle.
组织者在因特网上公布了星期三集会的呼吁。组织人阿米迪说,他通过社会网站Facebook和Twitter发出了集会的呼吁。大约300人响应了他的呼吁。阿米迪说,他的草根运动希望把信息送给伊朗人民,这个信息就是,他们支持伊朗人的斗争。
"The unelected leaders of that country have failed over and over again in fulfilling their obligations to the citizens of that country," Amidi said. "They are out there now fighting for democracy and reform, and I just want to say that people here in New York hear you. We hear your struggle and we are 100 percent behind you."
他说,“伊朗未经选举产生的领导人一次又一次的失败了。他们不能履行对公民的义务。伊朗人民现在正在为民主和改革而战斗。我只想说,纽约人民听到了你们的呼声。我们听到了你们的斗争。我们百分之百的支持你们。”
Supporters at the rally echoed that sentiment.
参加大会的支持者表示支持阿米迪的说法。
"I am here to be there for them. At least to be their voice for them," one protester said. "I can't do anything there for them. They give their blood, but I give my voice for them. That is all I could do. I wish I could more."
一位女士说,“我们到这里来支持伊朗人民。至少我们要声援他们。我本人不能为伊朗人民做什么。他们在付出鲜血。我要声援他们。这就是我能做的。我希望我能做更多事情。”
"Iranian Americans are supporting their young and old bretheren in Iran in their quest for greater democracy and greater freedoms," another protester added.
Many rallies planned
In addition to the New York vigil, rallies were also planned for Wednesday in cities in the U.S. states of Pennsylvania, California, Iowa and Oregon.
除了在纽约的晚间集会以外,星期三在美国其他州也举行了集会。这些州包括宾夕法尼亚、加利福尼亚州、爱奥华州和俄勒冈州。
Meanwhile, opposition rallies took place in cities from Australia to Europe.
同时,澳大利亚和欧洲等地也举行了支持伊朗反对派的集会。
In Melbourne, Australia, about 300 Iranian expatriates held a peaceful protest, carrying signs and banners calling for an end to the street violence in their homeland and a recount of the votes.
在澳大利亚的墨尔本,大约300名伊朗人举行和平抗议,他们高举标语和横幅,呼吁结束在伊朗的街头暴力,重新清点选票。
"I believe that they actually cheated in the election and they manipulated the results," a protester said.
一位抗议者说,“我认为伊朗当局在选举中舞弊,操纵了选举结果。”
Demand for investigation5
In Berlin, Germany, representatives of United Republicans of Iran met in front of the Iranian embassy to demand an investigation into the election results.
在德国首都柏林,伊朗反对派的代表在伊朗大使馆前集会,要求调查伊朗选举结果。
Member Mehran Barati said it is no longer about the election of Mousavi, but the right to a free vote.
抗议者巴拉迪说:“现在事情已经不只限于穆萨维,而是涉及自由选举权利了。”
And in Seoul, South Korea, a group of Iranians rallied before a football [soccer] match between South Korea and Iran.
在韩国首都首尔,一群伊朗人在韩国足球队和伊朗足球队比赛前举行集会。
Several Iranian players, including the team captain, began the game wearing green bands around their wrists. Green is the campaign color of opposition leader Mir Hossein Mousavi.
有几名伊朗球员,包括他们的队长,在比赛开始时手腕上带着绿色绸带。绿色是伊朗反对派领导人穆萨维的代表色。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 incumbent wbmzy     
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的
参考例句:
  • He defeated the incumbent governor by a large plurality.他以压倒多数票击败了现任州长。
  • It is incumbent upon you to warn them.你有责任警告他们。
2 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
3 converged 7de33615d7fbc1cb7bc608d12f1993d2     
v.(线条、运动的物体等)会于一点( converge的过去式 );(趋于)相似或相同;人或车辆汇集;聚集
参考例句:
  • Thousands of supporters converged on London for the rally. 成千上万的支持者从四面八方汇聚伦敦举行集会。
  • People converged on the political meeting from all parts of the city. 人们从城市的四面八方涌向这次政治集会。 来自《简明英汉词典》
4 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
5 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(386)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴