英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:泰总理批评寻求王室赦免他信运动

时间:2011-03-16 07:40来源:互联网 提供网友:vg8842   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Thai Prime Minister Abhisit Vejjajiva has criticized moves to seek a royal pardon for exiled leader Thaksin Shinawatra. The campaign comes soon after by-election victories by pro-Thaksin politicians.
泰国总理阿披实.维乍集瓦批评了企图寻求王室赦免流亡国外的前领导人他信的政治运动。这一运动是在亲他信的政界人士赢得补缺选举胜利后不久开始的。
Prime Minister Abhisit Vejjajiva on Friday said the campaign for a pardon for Thaksin Shinawatra lowers the status of the royal institution.
阿披实总理星期五说,这一争取他信得到赦免的运动降低了王室的地位。
King Bhumipol Adulyadej is highly revered1 in Thailand. He is able to grant royal pardons and reduce sentences but usually only after the felon2 has served time in jail.
普密蓬国王在泰国很受尊重。他能颁布王室赦免令或者减刑令,但是他通常只在罪犯在监狱服刑后才这样做。
Mr. Thaksin was ousted3 in a military coup4 in 2006. He has since been convicted of corruption5 charges, and fled the country to avoid prison. His supporters, known as Red Shirts, are seeking a million signatures on a petition asking for a pardon.
他信在2006年的一次军事政变中被废黜。他从那时以来一直被定有腐败罪,并且逃离泰国以避免服刑。他的支持者“红衫党”正在为他要求赦免的请愿书上征集一百万人的签名。
Despite being in exile, Mr. Thaksin is able to rally strong support - recently more than 20,000 Red Shirts demonstrated in Bangko.
他信尽管在流亡中,还是能得到强大的支持,最近有两万多红衫党成员在曼谷示威。
Buranaj Samutharak, a spokesman for Prime Minister Abhsit's Democrat6 Party, says the government is deeply concerned about Mr. Thaksin's ability to interfere7 with Thai politics.
总理阿披实的发言人布拉纳吉说,泰国政府十分担忧他信干扰泰国政局的能力。
"What's more worrying actually is Thaksin's continuation to influence social disruption - which since April's incident - has adversely8 affected9 Thailand's reputation," he said. "And through his continued action in causing political unrest in Thailand I think it's definitely something the government cannot take lightly."
他说:“实际上更令人担心的是他信继续挑起社会不安定局面,从4月的事件以来,动乱局面对泰国的信誉产生负面效果。我认为,泰国政府决不可忽视他信继续不断地扰乱泰国政局的行动。”
In April, Red Shirts rioted in Bangkok and also forced the cancellation10 of a gathering11 of Asian leaders in Thailand.
4月红衫党在曼谷暴动,并迫使在泰国召开的亚洲国家领导人会议被取消。
Despite the riots, politicians allied12 with Mr. Thaksin recently won two by-elections in Thailand's rural northeast, where he remains13 very popular.
尽管发生了这些暴乱行动,但是与他信结盟的政界人士最近仍然在泰国东北部农村地区赢得了两次补缺选举,他信在当地仍享有很高的威望。
Chris Baker14, an author and commentator15 on Thai politics, says the by-elections show that Mr. Thaksin's populist economic policies still have strong support among the rural poor.
"The Thaksin name still has a lot of pull in the northeast and particularly in the lower northeast," said Baker. "We are in a situation now where the electorate16 is calling the tune17 and the electorate seems to be saying we are still going to vote for pro-Thaksin people."
But Mr. Thaksin faces a major court case, which begins this month. The court is to rule on whether more than $2 billion of his funds, frozen after the coup, were obtained through corruption while he was prime minister.
但是他信面临一项重大的法庭案件审理,该案件的审理从本月开始。有关法庭要裁决在政变后被冻结的在他信名下的二十多亿美元的资金是否在他担任总理期间通过腐败途径获得的。
A verdict is expected in October. Some political analysts18 say if the court finds in Mr. Thaksin's favor he and his allies will be strengthened in the lead-up to general elections that many political analysts expect next year.
预计将在10月作出裁决。某些政治分析人士说,如果该法庭作出有利于他信的裁决,他信及其盟友将在导向大选期间的力量大大加强,许多政治分析人士预计这次大选将在明年举行。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 revered 1d4a411490949024694bf40d95a0d35f     
v.崇敬,尊崇,敬畏( revere的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • A number of institutions revered and respected in earlier times have become Aunt Sally for the present generation. 一些早年受到尊崇的惯例,现在已经成了这代人嘲弄的对象了。 来自《简明英汉词典》
  • The Chinese revered corn as a gift from heaven. 中国人将谷物奉为上天的恩赐。 来自辞典例句
2 felon rk2xg     
n.重罪犯;adj.残忍的
参考例句:
  • He's a convicted felon.他是个已定罪的重犯。
  • Hitler's early "successes" were only the startling depredations of a resolute felon.希特勒的早期“胜利 ”,只不过是一个死心塌地的恶棍出人意料地抢掠得手而已。
3 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
4 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
5 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
6 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
7 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
8 adversely 6zEzi6     
ad.有害地
参考例句:
  • We commented adversely upon the imbecility of that message of telegraphic style. 我们对着这条电报式的愚蠢的留言发泄了一通不满。
  • Widely fluctuating exchange rates may adversely affect international trade. 浮动幅度很大的汇率可能会对国际贸易产生有害的影响。
9 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
10 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
11 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
12 allied iLtys     
adj.协约国的;同盟国的
参考例句:
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
13 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
14 baker wyTz62     
n.面包师
参考例句:
  • The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
  • The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
15 commentator JXOyu     
n.注释者,解说者;实况广播评论员
参考例句:
  • He is a good commentator because he can get across the game.他能简单地解说这场比赛,是个好的解说者。
  • The commentator made a big mistake during the live broadcast.在直播节目中评论员犯了个大错误。
16 electorate HjMzk     
n.全体选民;选区
参考例句:
  • The government was responsible to the electorate.政府对全体选民负责。
  • He has the backing of almost a quarter of the electorate.他得到了几乎1/4选民的支持。
17 tune NmnwW     
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
参考例句:
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
18 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴