英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:安理会谴责北韩最新一轮导弹发射

时间:2011-03-16 07:47来源:互联网 提供网友:vg8842   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The U.N. Security Council on Monday condemned1 North Korea's most recent missile launches as violations3 of council resolutions, and demanded that Pyongyang comply fully4 with its international obligations.
联合国安理会星期一谴责了北韩最新一轮导弹发射,说这一举动违反了安理会各项决议,并要求平壤按照国际准则办事。
The Council President for the month of July, Ugandan Ambassador Ruhakana Rugunda, read a statement from the Council condemning5 Saturday's launch of seven ballistic missiles into the Sea of Japan. "Members of the Security Council condemned and expressed grave concern at the launches, which constitute a violation2 of U.N. Security Council resolutions and pose a threat to regional and international security," he said.
安理会这个月的轮值主席、乌干达驻联合国大使鲁贡达.鲁哈卡纳(Ruhakana Rugunda)宣读了安理会的一份声明,谴责北韩星期六向日本海发射七枚弹道导弹。他说:“安理会成员国对这次发射行为高度关注,并予以强烈谴责;北韩的行为违反了联合国安理会决议案,对区域和国际间的安全都构成了威胁。”
He said Council members are appealing to all parties to refrain from action that could aggravate6 the security situation in the region, and he noted7 the Council's commitment to resolving the situation through peaceful, diplomatic and political means.
他说,安理会成员国呼吁所有各方保持冷静,不要采取有可能让区域间安全局势更加恶化的行动。他同时指出,安理会仍然希望能够通过和平、外交和政治手段解决问题。
Last month, the Security Council unanimously passed a resolution tightening8 existing sanctions and imposing9 additional ones, after Pyongyang conducted an underground nuclear test. Among the new measures is one ordering U.N. member states to inspect ships suspected of transporting prohibited weapons and other materials into or out of North Korea.
上个月,在北韩进行地下核试验之后,安理会通过了一项决议案,在加重已有制裁措施的同时又增加了一些新的措施。新的制裁措施包括要求联合国所有成员国对所有涉嫌运输被禁武器以及其他材料出入北韩的船只进行检测。
Japan's U.N. envoy10, Yukio Takasu, noted some success on that front, citing the imminent11 return to North Korea of a ship suspected of carrying banned weapons. "I think it is good that [the] DPRK [i.e., the Democratic People's Republic of Korea, or North Korea] got the message that wherever it goes -- that any port or countries in the region -- will be cooperating in compliance12 with resolutions. And probably that was the reason why they changed directions. It is welcome development," he said.
日本驻联合国大使高须幸雄(Yukio Takasu)表示,这一制裁措施到目前为止已经取得了一些成效,北韩一艘涉嫌携带被禁武器的船只面临立即回程的处境即说明了这一点。他说:“我认为北韩方面现在知道,不论走到哪里,不论是区域间的哪个国家或者是港口都要按照决议案行事。这恐怕就是他们改道而行的原因。从整个局势来说,这是一个积极的动向。”
The ship, the Kang Nam 1, reportedly was bound for Burma, when it changed course late last month after a U.S. warship13 began following it. It was due back in North Korea on Monday.
据报导,北韩的江南一号(Kang Nam 1)原本是驶向缅甸的,但是从上个月底遭到一艘美国战舰跟踪以来即改变了航程。这艘船计划星期一返回北韩。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
2 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
3 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
4 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
5 condemning 3c571b073a8d53beeff1e31a57d104c0     
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的现在分词 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地
参考例句:
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
  • I concur with the speaker in condemning what has been done. 我同意发言者对所做的事加以谴责。 来自《现代英汉综合大词典》
6 aggravate Gxkzb     
vt.加重(剧),使恶化;激怒,使恼火
参考例句:
  • Threats will only aggravate her.恐吓只能激怒她。
  • He would only aggravate the injury by rubbing it.他揉擦伤口只会使伤势加重。
7 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
8 tightening 19aa014b47fbdfbc013e5abf18b64642     
上紧,固定,紧密
参考例句:
  • Make sure the washer is firmly seated before tightening the pipe. 旋紧水管之前,检查一下洗衣机是否已牢牢地固定在底座上了。
  • It needs tightening up a little. 它还需要再收紧些。
9 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
10 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
11 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
12 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
13 warship OMtzl     
n.军舰,战舰
参考例句:
  • He is serving on a warship in the Pacific.他在太平洋海域的一艘军舰上服役。
  • The warship was making towards the pier.军舰正驶向码头。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴