英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:尼日利亚称特赦促进原油生产

时间:2011-03-23 06:09来源:互联网 提供网友:rt067261   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Nigeria says the amnesty it is offering to rebels in the oil-rich Niger Delta1 is boosting production of crude oil that had been hurt by violence. U.S. Secretary of State Hillary Clinton discussed the issue with Nigerian officials.
尼日利亚称,对尼日尔河三角洲地区的反政府分子实行的特赦,促进了由于暴力活动而受影响的当地原油生产。美国国务卿克林顿与尼日利亚方面讨论了这一问题。
Nigerian Foreign Minister Ojo Maduekwe says President Umara Yar'Adua is very optimistic that peace will be fully2 restored in the oil-rich Niger Delta by the end of the year.
尼日利亚外长奥乔.马杜埃奎说,总统奥马鲁.亚拉杜瓦对于今年年底恢复尼日尔河三角洲的安全局势十分乐观。当地有着丰富的石油资源。
The Yar'Adua government has offered an amnesty to rebels in the Niger Delta who have been attacking oil platforms and taking hostages for years. Maduekwe says that amnesty is boosting oil production.
亚拉杜瓦政府向尼日尔河三角洲的反政府武装分子提供特赦。这些武装分子多年来一直袭击石油开采设施,并携持人质。马杜埃奎表示,特赦推动了石油生产。
"Already it is coming up," Maduekwe said. "It is improving. Just the mere3 perception that peace is coming back, amnesty is working, the oil levels are gradually coming up again."
他说:“石油产量已经在上升,情况在改善。可以稍微感觉到和平的气氛,特赦正在发挥作用,石油生产正在渐渐上升。”
Maduekwe spoke4 to reporters following a meeting with Secretary of State Clinton, who says Nigerian defense5 officials have made "very promising6" specific suggestions about how the U.S. military can help bring peace and stability to the Niger Delta.
马杜埃奎在与美国国务卿克林顿会晤之后向记者们讲这番话的。克林顿表示,尼日利亚国防官员已经就美军如何帮助恢复尼日尔河三角州地区的和平与稳定提出了“很有用”的具体建议。
"We will through our joint7 efforts through our bi-national commission mechanism8 determine what Nigeria would want from us for help," Clinton said. "Because we know this is an internal matter, we know this is up to the Nigerian people and their government to resolve, and then look to see how we would offer that assistance."
她说:“我们将通过双方的共同努力和两国间的互动机制,来决定尼日利亚需要从我们这里得到什么样的帮助。因为我们明白这是一项内政问题,要靠尼日利亚人民和政府来解决,然后再来看我们怎样提供帮助。”
Mrs. Clinton says the Obama administration understands the importance of stability in a country that is Africa's largest contributor of peacekeeping forces, its biggest oil producer, and the largest recipient9 of American direct private-sector investment in Sub-Saharan Africa.
克林顿国务卿表示,奥巴马政府明白尼日利亚内部稳定的重要性。尼日利亚是非洲最大的维和力量和最大的石油生产国,也是美国在撒哈拉以南非洲地区私人直接投资最多的国家。
"So given all that, it is critical for the people of Nigeria, first and foremost, but indeed for the United States, that Nigeria succeeds in fulfilling its promise," Clinton said.
“基于这些原因,尼日利亚前途的稳定首先对于尼日利亚人民是至关重要的。同时对于美国来说也是非常重要的。”
Nigeria is America's fifth-largest supplier of oil. The International Energy Agency says Nigeria crude production fell to a 20-year low last month as a result of both technical problems and violence in the Niger Delta, including an attack on a Chevron10 pipeline11.
尼日利亚是美国第五大原油进口国。国际能源署表示,上个月尼日利亚的原油产量降到了20年来的最低水平。这主要是因为技术问题以及尼日尔三角州的暴力问题,包括一次对于雪弗龙石油管道的袭击。
Militants12 in the Delta say they are fighting against a government in Abuja that has not done enough to address the environmental degradation13 of oil production and has not equitably14 shared revenues that come from the region's oil.
在三角州地区活跃的武装分子说,他们与阿布贾政府作战的原因是政府没有做出足够努力来解决石油生产带来的环境恶化问题,以及没能公平分配来自当地的石油收入。
Foreign Minister Maduekwe says amnesty is a way for the government to start anew to address those issues.
尼日利亚外长奥乔.马杜埃奎说,特赦使得政府可以重新开始考虑这些问题。
"There is an issue of justice, an issue of environmental degradation," Maduekwe said. "These are historic injustices15 that have taken place over time. Whether some of those who carried arms did it our of genuine desire for the welfare of the people or did it, as we know from evidence, out of pure personal criminal profiting, there was need for us to reset16. And let's start all over again."
他说:“这里有一个公平的问题,一个环境恶化的问题。这些是长久积存下来的历史性问题。不管有些武装分子是出于真心实意为人民谋取福利,还是我们从证据中了解的那样,为纯粹的私人非法利益而战,都需要我们来解决。所以让我们重新开始。”
He says the amnesty offered by President Yar'Adua is a leap of faith.
"We clearly understood that there was need to be bold and imaginative in dealing17 with that," Maduekwe said. "Old methods were not going to be good enough."
Not all the Delta rebels have accepted the offer. Daphne Wysham is on the board of the U.S.-based Institute for Policy Studies. She says amnesty is one step, but does not acknowledge the government's role in the violence.
"It does not offer a counter-assumption of also any sort of obligation on the part of the government to seek forgiveness for its role in the conflict that is ongoing18 there," Wysham said.
The latest International Energy Agency report on Nigeria says amnesty may not end the violence because few rebel leaders have entered into direct negotiations19 with the government, and the offer of cash payments falls short of demands for the redistribution of oil revenue.
国际能源署对于尼日利亚情况的最新报告显示,特赦也许并不能对安全局势起到作用。因为只有为数不多的反政府分子同意与政府进行直接对话,同时政府提出的现金补偿也低于石油收入重新分配所能带来的收益。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 delta gxvxZ     
n.(流的)角洲
参考例句:
  • He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
  • The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
2 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
3 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
6 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
7 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
8 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
9 recipient QA8zF     
a.接受的,感受性强的 n.接受者,感受者,容器
参考例句:
  • Please check that you have a valid email certificate for each recipient. 请检查是否对每个接收者都有有效的电子邮件证书。
  • Colombia is the biggest U . S aid recipient in Latin America. 哥伦比亚是美国在拉丁美洲最大的援助对象。
10 chevron IUxyX     
n.V形臂章;V形图案
参考例句:
  • He wore shoulderstrap rank slides with sergeant's chevrons.他佩戴标示级别的肩章,上面有中士的V形标志。
  • The chevron or arrow road sign indicates a sharp bend to the left or right.V形或箭头路标表示有向左或向右的急转弯。
11 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
12 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
13 degradation QxKxL     
n.降级;低落;退化;陵削;降解;衰变
参考例句:
  • There are serious problems of land degradation in some arid zones.在一些干旱地带存在严重的土地退化问题。
  • Gambling is always coupled with degradation.赌博总是与堕落相联系。
14 equitably Ut7zg1     
公平地
参考例句:
  • We should equitably assess historical figures. 我们应该公正地评价历史人物。
  • Land was more equitably distributed. 土地得到更公平合理的分配。
15 injustices 47618adc5b0dbc9166e4f2523e1d217c     
不公平( injustice的名词复数 ); 非正义; 待…不公正; 冤枉
参考例句:
  • One who committed many injustices is doomed to failure. 多行不义必自毙。
  • He felt confident that his injustices would be righted. 他相信他的冤屈会受到昭雪的。
16 reset rkHzYJ     
v.重新安排,复位;n.重新放置;重放之物
参考例句:
  • As soon as you arrive at your destination,step out of the aircraft and reset your wristwatch.你一到达目的地,就走出飞机并重新设置手表时间。
  • He is recovering from an operation to reset his arm.他做了一个手臂复位手术,正在恢复。
17 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
18 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
19 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴