英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力:VOA双语新闻—希腊危机引发对欧元未来的担忧

时间:2011-11-07 07:45来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  From Scandinavia to the Mediterranean1 shores of southern Europe, there are widespread fears over the future of the euro currency and the European Union itself. The EU has been shaken by the Greek debt crisis, but its leaders insist the Union and the currency will hold together. Some say the biggest danger for Europe, though, could lie beyond Greece.
从斯堪的纳维亚到南欧地中海沿岸地区,对欧元以及欧盟自身的未来都有着广泛的担忧。希腊债务危机深深地撼动了欧盟,但是欧盟领导人坚持认为,欧盟和欧元将继续存在。美国之音记者里德威尔在伦敦的报导说,欧洲最大的危险可能在希腊之外的地方。
In Athens’ Syntagma Square, a few hundred protestors still remain. Draped in Greek flags, their anger is mixed with dejection.
在希腊雅典的宪法广场,大约数百名抗议者仍然聚集着,并没有散去。他们身披希腊国旗,愤怒中夹杂着沮丧。
Despite the protests this week, Greece’s parliament approved spending cuts of $40 billion demanded by the EU and IMF bailout.
尽管这个星期抗议不断,希腊议会还是批准削减400亿美元开支,这是欧盟和国际货币基金组织所提出的救援要求。
Outside the people remain defiant2. Teacher Yannis Anagnostaras is among the protesters.
在议会大厦外,人们反对这样的做法。亚尼斯.安纳哥诺斯特拉斯是抗议者中的一员,他是一名教师。
"People and workers will fight on the streets to have these measures canceled,” he said. “These measures that destroy workers rights and ruin our lives, and are in coordination3 with the European Union and the International Monetary4 Fund."
他说:“工人们和其他人将继续上街抗议,让他们取消这些措施。这些措施会损害工人的权力,并毁坏我们的生活,是配合欧盟和国际货币基金组织的。”
In Athens and across Europe there is speculation5 that everyone would be better off if Greece left the euro currency and the EU altogether.
在雅典和在整个欧洲,有这样一种揣测,如果希腊离开欧盟和欧元区,大家的状况都会好一些。
Not so, said Philip Whyte of analyst6 group the Center for European Reform. “Greece could not leave the eurozone without, first of all, a run on its banking7 system. Second, it would not restore Greece to debt sustainability. Third, it would cut off Greece from potentially vital lines of support.”
但是智库欧洲改革中心的菲利普.怀特认为,情况不是这样的。他说:“希腊如果离开欧元区,首先银行系统会发生挤兑。第二,这也不可能让希腊恢复债务稳定。第三,这样做会切断希腊可能的重要的支持来源。”
EU politicians opposed to the Greek bailout - and to European integration8 in general - have been making their view clear, holding a mock funeral for the euro currency symbol outside the European Council in Brussels. Leading the cortege was British MEP Nigel Farage.
欧盟政界领导人反对救援希腊的计划,甚至是欧盟的融合。他们已经明确表明了态度。他们在布鲁塞尔的欧洲议会外为欧元的标志举行了一次模拟的葬礼,这个队伍中最重要的人物是来自英国的欧洲议会议员纳杰儿.法拉奇。
"The euro is not going to survive in its current configuration," said Farage. "I’m sure we will see countries peeling off. It may become in a few years time the Greater Deutschmark zone. That is quite possible.”
他说:“欧元不会在这一轮的整合中存活下来。我相信,我们会看到各国逐步退出这个体系。也许,几年的时间内,会变成大德国马克区,这是非常有可能的。”
President of the European Council Herman van Rompuy said the doomsayers are wrong.
欧盟主席范龙佩说,那些唱衰欧盟和欧元的人错了。
“In my view the state of the Union is not so bad even if the mood is not so good," he said. "But the mood is this afternoon much better than this morning after the positive vote in the Greek parliament. Ladies and gentlemen, political courage still exists.”
他说:“我的看法是,尽管情绪都不太高,但是,欧盟整体的状态还是不错的。希腊议会进行了肯定性投票后,今年下午的情绪就比早上好。先生们,女士们,政治的勇气依然存在。”
That courage will be tested to the limit if the debt crisis spreads beyond Greece. Spain is the eurozone’s fourth biggest economy but it is weighed down with high debts and 20% unemployment. The construction sector9 was decimated by the financial crisis.
不过,如果债务危机蔓延到希腊之外的地方,这将是这种勇气受到考验的时刻了。西班牙是欧元区的第四大经济体,但是受到债务和高达20%的失业率的拖累。因为金融危机,西班牙的建筑业几乎是全面停滞。
“Greece could not leave the eurozone without provoking contagion10 and question marks over the continued membership of other countries that are potentially in difficulty,” said Whyte of the Center for European Reform.
欧洲改革中心的怀特说:“对那些有可能陷入困境的国家来说,希腊离开欧元区不会不对他们继续留在欧元区产生传染效应或是令他们生疑。”
There may be talk of countries leaving the EU - but this week the Union prepared to welcome its newest member as Croatia completed accession talks.
有人可能在谈论一些国家退出欧盟,但是,欧盟准备欢迎最新的成员的加入,克罗地亚这个星期刚刚完成入盟谈判。
Analysts11 say despite the euro crisis, the opportunities presented by EU membership still outweigh12 the risks for many countries on Europe’s fringes.
分析人士说,尽管欧元危机,但是,对欧元区的边缘国家来说,欧盟成员国所提供的机会仍然大于危机。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
2 defiant 6muzw     
adj.无礼的,挑战的
参考例句:
  • With a last defiant gesture,they sang a revolutionary song as they were led away to prison.他们被带走投入监狱时,仍以最后的反抗姿态唱起了一支革命歌曲。
  • He assumed a defiant attitude toward his employer.他对雇主采取挑衅的态度。
3 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
4 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
5 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
6 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
7 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
8 integration G5Pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
9 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
10 contagion 9ZNyl     
n.(通过接触的疾病)传染;蔓延
参考例句:
  • A contagion of fear swept through the crowd.一种恐惧感在人群中迅速蔓延开。
  • The product contagion effect has numerous implications for marketing managers and retailers.产品传染效应对市场营销管理者和零售商都有很多的启示。
11 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
12 outweigh gJlxO     
vt.比...更重,...更重要
参考例句:
  • The merits of your plan outweigh the defects.你制定的计划其优点胜过缺点。
  • One's merits outweigh one's short-comings.功大于过。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴