英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:13、世行预测全球经济温和增长

时间:2014-02-26 08:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

世行预测全球经济温和增长

The global recovery is gaining momentum1 according to new projections2 by the World Bank.  But unlike previous years, the World Bank says growth in 2014 is likely to be driven in large part by high income countries.

根据世界银行的最新预测,全球经济复苏蓄势待发。但与前些年不同的是,世行认为,2014年的增长将主要由高收入国家驱动。

Five years after the financial crisis - the World Bank says the global economy has reached a turning point - this time, led by advanced economies.  That’s especially true of the United States, says Andrew Burns, lead author of the World Bank’s Global Economic Prospects3.

世界银行说,金融危机过去5年之后,全球经济已经到达一个拐点,这次由发达经济体领头。世界银行《全球经济展望》的主要作者安德鲁·伯恩斯说,美国的作用尤其重要。

“For the first time in five years, high income countries are accelerating. They’re going to be contributing to global growth in a way that they haven’t for some time.  That’s going to be good for developing countries,” says Burns.

“高收入国家经济增长加速,这是5年来的第一次。这些国家将以相当长一段时间以来不曾有过的方式为全球经济增长做出贡献。这对发展中国家有好处。”

The World Bank projects the U.S. economy will expand from 1.8 percent last year to about 2.8 percent in 2014.  Bank chief economist4 Kaushik Basu expects a similar story in Europe which emerged from recession last year.

世界银行预测说,2014年美国经济增长率将从去年的百分之1.8上升到大约百分之2.8。世行首席经济学家考希克·巴苏预计,去年从不景气中恢复过来的欧洲的情况也大抵如此。

“The latest estimates show Europe grew by minus 0.4 percent, but we expect this to turn positive, gently positive - 1.1 is not huge growth but given Europe’s difficulties over the last six years, this is indeed good news,” says Basu.

他说:“最新估计显示欧洲经济是百分之0.4的负增长,但我们预计今年会看到百分之1.1的增长,这个幅度不大,但考虑到欧洲过去6年经历的各种困难,这的确是个好消息。”

Although political instability continues to pose downside risks for parts of North Africa and the Middle East, the biggest question mark remains5 the impact of the U.S. central bank’s decision to scale back monetary6 stimulus7.

尽管政治动荡继续给北非和中东地区的经济带来下行压力,但目前最大的问号仍然是美国联邦储备委员决定缩减货币刺激措施会带来什么影响。

But Basu says the effects are likely to be mild because many countries started feeling the impact of higher interest rates after the Fed signaled its intentions by the middle of 2013.

巴苏认为,影响可能比较温和,因为自美联储2013年年中暗示有这种打算以来,很多国家经济已经开始感觉到提高利率所产生的影响。

“We saw that in South Africa, in Indonesia, in India, where the exchange rate was crashing around.  So I feel actually, at one level, a lot of the adjustment has already taken place.  So when the tapering8 actually began as it now has from 85 billion dollars a month to 75 - it’s actually not having that much of an effect because part of the effect has already taken place,” says Basu.

“我们看到,在南非、印尼、印度等国家,汇率大跌。所以,我认为,从某种意义上来说,这些国家已经开始进行调整了。美联储把每月购买850亿美元债券减至现在的750亿,实际上开始减少量化宽松规模。部分影响已经显现,所以不会再有太大的影响了。”

Growth in China, still the world’s fastest growing economy, is expected to remain steady at 7.7 percent.

中国经济增速仍领先世界,预计2014年将保持百分之7.7的稳步增长。

But Basu says he is most excited about prospects for the sub-Saharan regions of Africa - projected to grow 5.3 percent in 2014.

但是巴苏说,最让他感到兴奋的是,2014年,预计撒哈拉沙漠以南非洲地区经济增长率将达到百分之5.3。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
2 projections 7275a1e8ba6325ecfc03ebb61a4b9192     
预测( projection的名词复数 ); 投影; 投掷; 突起物
参考例句:
  • Their sales projections are a total thumbsuck. 他们的销售量预测纯属估计。
  • The council has revised its projections of funding requirements upwards. 地方议会调高了对资金需求的预测。
3 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
4 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
5 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
6 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
7 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
8 tapering pq5wC     
adj.尖端细的
参考例句:
  • Interest in the scandal seems to be tapering off. 人们对那件丑闻的兴趣似乎越来越小了。
  • Nonproductive expenditures keep tapering down. 非生产性开支一直在下降。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴