英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:7、美国希望国际联手打击“伊斯兰国”

时间:2014-09-09 01:45来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

美国希望国际联手打击“伊斯兰国”

U.S. Secretary of State John Kerry is leading diplomatic efforts to build an international coalition1 against Islamic State militants2 responsible for killing3 civilians4 across Syria and Iraq.

美国国务卿克里正在主导在国际间构建同盟,共同打击“伊斯兰国”恐怖组织。该恐怖组织在叙利亚和伊拉克境内杀死了大批平民。

Washington is working to push beyond airstrikes against Islamic State fighters in Iraq to a broader coalition against the Syria-based militants.

美国在发动空袭的同时,与其他国家一道,联合抗击总部设在叙利亚的“伊斯兰国”恐怖组织。

Speaking in Estonia on his way to a NATO summit in Wales, President Obama said a coalition to take on Islamic State, also known as ISIS, is complicated by the power vacuum in Syria.

奥巴马总统前往威尔士参加北约组织峰会途中在爱沙尼亚停留期间表示,要构建抗击“伊斯兰国”恐怖组织的国际同盟,困难之一是目前叙利亚境内没有一个合法政府。

"It is going to take time for us to be able to form the regional coalition that is going to be required so we can reach out to Sunni tribes in some of the areas that ISIS is occupying. And to make sure that we have allies on the ground, in combination with the air strikes we have already conducted. So, the bottom line is this - our objective is clear and that is to degrade and destroy ISIL so it is no longer a threat," said Obama.

奥巴马说: “构建区域间的同盟,同‘伊斯兰国’恐怖组织控制下的一些地方的逊尼派部落联络,在空袭之外、保证在当地有同盟,这些都需要时间。因此说,最基本的一条是,我们的目标非常明确,就是要摧毁‘伊斯兰国’这一恐怖组织,使之不再构成威胁。”

Such a coalition will include partners contributing in a variety of ways, says analyst6 Nora Bensahel of the Center for a New American Security.

美国一位分析人士说,国际间的同盟将包括具有不同“专长”的伙伴。

"The United States is working very hard right now to try to build a coalition of countries that has like-minded interests about ISIS, to try to strengthen diplomatic efforts against the group, potentially economic efforts, financial sanctions and other things, sharing of intelligence, I'm sure, and potentially even bringing some of those states into a coalition to conduct airstrikes," said Bensahel.

“新型美国安全”智库的研究员班萨黑尔说:“美国方面现在非常努力想要同其他对‘伊斯兰国’恐怖组织有同样想法的国家构建同盟关系,同时在外交上加强运作,有可能还包括经济领域的措施、金融制裁和其他一些措施、分享情报信息,甚至有可能和其他一些国家一道,对这一组织展开空袭。”

All of which, added she, must be coordinated7 with Iraqi forces confronting ISIS on the ground.

所有这些,她说,都需要美国和伊拉克政府主导的武装力量协作进行。

"Ultimately the only forces that are going to be able to roll back ISIS in any time frame are local forces, and that's why you're seeing efforts to train and advise. That's what the United States is doing," said Bensahel.

“最终,在一定时间内,能够将‘伊斯兰国’这一恐怖组织击退的,将是伊拉克境内的武装力量;这也正是美方在当地努力进行培训和指导的原因。”

Those Iraqi forces will answer to a new government in Baghdad that is backed by Iran, which also opposes the Islamic State.

伊拉克新组建的政府得到伊朗支持的,伊朗也反对“伊斯兰国”这一组织。

But Tehran and Washington sharing a common enemy could complicate5 a broader coalition, said former U.S. ambassador to Iraq Ryan Crocker.

不过,美国前驻伊拉克大使克罗克指出,美国和伊朗之间在这个问题上展开合作,也有它的弊病。

"We’re at an extremely delicate time throughout the region as the Iraqis struggle to form a government that needs to be inclusive enough that it will bring Sunnis back into the process…. I think any overt8 cooperation between Iran and the United States could create far more problems than it solves," said Crocker.

克罗克大使说:“目前,该地区的局势非常敏感,伊拉克正在努力组建一个具有包容性的政府,包括让逊尼派也参与到政治进程中来。在我看来,伊朗和美国之间任何明显的合作都有可能让局势变得更为复杂、而不是更为清晰。”

An active role for Iran also may unsettle Saudi Arabia and Egypt, both important members of a coalition against the Islamic State, says American University professor Akbar Ahmed, especially as Washington needs more than military might.

华盛顿美利坚大学的教授阿赫麦德说,美国如果和伊朗扩大合作,美国在中东地区的重要盟友沙特阿拉伯和埃及有可能不满,而美国在当地需要的,不仅仅是军事上的强势。

"The atrocious behavior, the beheadings, the treatment of minorities, the treatment of Christians9 and so on - this has to be effectively checked. But if the United States thinks it can be checked simply by dropping a couple of bombs and using some missiles, I don't think that's going to happen," said Ahmed.

阿赫麦德教授说:“‘伊斯兰国’恐怖组织所进行的那些恶行 – 对绑架人士斩首、对待少数族裔的方式、对待基督徒的方式等等,都必须要有效地来制衡。但是假如美国方面以为只要是扔几颗炸弹、发射几枚导弹就能解决问题,那就错了。”

He added that the Obama administration must be careful not to make the same mistakes that he says the United States made in the war against Saddam Hussein, leading to disaffected10 Iraqi Sunni militants who helped found the Islamic State.

阿赫麦德教授说,奥巴马总统领导下的美国政府一定要谨慎行事,避免美国在推翻萨达姆.侯赛因的过程中所犯下的错误,那些错误导致伊拉克逊尼派激进分子不满,他们帮助建立了伊斯兰国组织。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
4 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
5 complicate zX1yA     
vt.使复杂化,使混乱,使难懂
参考例句:
  • There is no need to complicate matters.没有必要使问题复杂化。
  • These events will greatly complicate the situation.这些事件将使局势变得极其复杂。
6 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
7 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
8 overt iKoxp     
adj.公开的,明显的,公然的
参考例句:
  • His opponent's intention is quite overt.他的对手的意图很明显。
  • We should learn to fight with enemy in an overt and covert way.我们应学会同敌人做公开和隐蔽的斗争。
9 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
10 disaffected 5uNzaI     
adj.(政治上)不满的,叛离的
参考例句:
  • He attracts disaffected voters.他吸引了心怀不满的选民们。
  • Environmental issues provided a rallying point for people disaffected with the government.环境问题把对政府不满的人们凝聚了起来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴