英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:4、华盛顿审视飞航安全 避免俄客机惨剧

时间:2015-12-28 02:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

华盛顿审视飞航安全 避免俄客机惨剧

Washington is renewing its focus on international aviation security as evidence increasingly points to the possibility that a bomb destroyed a Russian passenger airliner1 over Egypt's Sinai Peninsula, killing2 all 224 people aboard the jet.

华盛顿准备重新审视美国的国际飞航安全,越来越多的证据显示,一架俄罗斯客机在埃及西奈半岛上空坠毁是机上炸弹爆炸所致。那场事故造成机上224人全部遇难。

Although much of the tragedy remains3 shrouded4 in mystery, a clue emerged from the doomed5 Airbus’ cockpit voice recorder that could point to a bomb.

俄罗斯客机坠毁的原因至今没有完全真相大白,但是,调查人员从找到的这架失事空客客机驾驶舱的音频记录器寻到了爆炸原因的蛛丝马迹,有可能是炸弹爆炸造成机毁人亡。

“A noise was heard in the last second of the CVR recording,” said Egyptian lead investigator6 Ayman El-Muqadem.

埃及事故调查组负责人艾曼?穆卡德姆说:“在飞行记录器的最后一秒听到了一种声音。”

While further analysis continues, a claim of responsibility was repeated on social media.

进一步的分析还在继续,与此同时,有人在社交媒体上一再声称对坠机事件负责。

“With God’s help, the fighters of the Caliphate managed to down the Russian plane over Sinai,” said a message in Arabic purportedly7 from the Islamic State (IS) group.

以下据称是一段来自伊斯兰国组织的信息:“感谢真主的帮助,哈里发的战士设法让俄罗斯飞机在西奈上空坠毁。”

U.S. lawmakers are reaching their own conclusions.

美国议员们正在努力作出最后的结论。

“I am almost ready to conclude that it was either ISIS or an ISIS affiliate,” said Republican Congressman8 Peter King, using and alternate acronym9 for the group. He spoke10 on ABC’s This Week program.

共和党籍众议员彼得?金说:“我几乎可以断定,这是伊斯兰国组织或者其分支所为。”

“ISIS has now fully11 eclipsed al-Qaida as the gravest terrorist threat in the world,” said Democratic Congressman Adam Schiff, speaking on the same program.

民主党籍众议员亚当?希夫说:“伊斯兰国组织现在完全盖过基地组织,成为世界最大的恐怖威胁。”

Schiff, who is the top Democrat12 on the House Intelligence Committee, said IS appears to have discovered a vulnerability in international aviation that requires urgent attention.

美国众议院情报委员会最资深的民主党议员希夫说,伊斯兰国组织似乎发现了亟待关注的国际飞航的薄弱之处。

“ISIS may have concluded that the best way to defeat airport defenses is to go around them with the help of someone on the inside. And if that is the case, there are at least a dozen airports in the region and beyond that are vulnerable to the same kind of approach,” he said.

希夫说:“伊斯兰国组织可能已经断定,挫败机场安保的最佳方式就是在内应的帮助下伺机破坏。若是这样的话,该地区或其他地区有至少十几个机场会面临同样的威胁。”

Schiff added that European and U.S. international carriers could be at particular risk. At major U.S. airports, screening procedures have been boosted in recent days.

他说,欧洲和美国的国际航空公司可能尤其面临风险。在美国的一些主要机场,当局近日加强了安检程序。

Meanwhile, Russia and Britain have suspended flights to Egypt as the probe of the Metrojet disaster continues.

另一方面,俄罗斯客机坠毁原因的调查仍在继续,俄罗斯和英国暂停了飞往埃及的航班。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 airliner Azxz9v     
n.客机,班机
参考例句:
  • The pilot landed the airliner safely.驾驶员使客机安全着陆。
  • The passengers were shepherded across the tarmac to the airliner.旅客们被引导走过跑道去上飞机。
2 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
3 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
4 shrouded 6b3958ee6e7b263c722c8b117143345f     
v.隐瞒( shroud的过去式和过去分词 );保密
参考例句:
  • The hills were shrouded in mist . 这些小山被笼罩在薄雾之中。
  • The towers were shrouded in mist. 城楼被蒙上薄雾。 来自《简明英汉词典》
5 doomed EuuzC1     
命定的
参考例句:
  • The court doomed the accused to a long term of imprisonment. 法庭判处被告长期监禁。
  • A country ruled by an iron hand is doomed to suffer. 被铁腕人物统治的国家定会遭受不幸的。
6 investigator zRQzo     
n.研究者,调查者,审查者
参考例句:
  • He was a special investigator for the FBI.他是联邦调查局的特别调查员。
  • The investigator was able to deduce the crime and find the criminal.调查者能够推出犯罪过程并锁定罪犯。
7 purportedly 0e5544199611270d77e0bbeb21c6c0d5     
adv.据称
参考例句:
  • This is purportedly the oldest tree in the world. 据称这是世界上最古老的一棵树。 来自互联网
  • Mayor Oh Se-Hoon launched the campaign last year, purportedly to improve efficiency. 据悉,首尔市市长吴世勋于去年提出了这项旨在提高工作效率的计划。 来自互联网
8 Congressman TvMzt7     
n.(美)国会议员
参考例句:
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
  • The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
9 acronym Ny8zN     
n.首字母简略词,简称
参考例句:
  • That's a mouthful of an acronym for a very simple technology.对于一项非常简单的技术来说,这是一个很绕口的缩写词。
  • TSDF is an acronym for Treatment, Storage and Disposal Facilities.TSDF是处理,储存和处置设施的一个缩写。
10 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
11 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
12 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴