英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:5、严冬将至,专家呼吁欧洲为难民提供更多帮助

时间:2015-12-28 02:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

严冬将至,专家呼吁欧洲为难民提供更多帮助

Europe’s largest humanitarian1 crisis since World War II is far from over. Refugees in huge numbers are traveling through the Balkans to reach their destinations in the rich countries of the European Union. But as winter approaches, there is an urgent need for more funds to accommodate the migrants.Mild weather in Europe has so far contributed to the continuing high numbers of migrants arriving in Europe via the Mediterranean2.

欧洲自二战以来最大的一次人道主义危机还远未结束。大批难民途径巴尔干半岛进入欧盟的富裕国家寻找落脚之地。但随着严冬将至,欧洲急需投入更多经费以妥善安置难民。欧洲最近一直天气温和,因此,大量的难民继续经过地中海涌入欧洲。

But with harsh winter conditions expected soon in the region, the suffering of the thousands of migrants travelling through the Balkans is likely to worsen, and may result in further loss of life if adequate measures are not taken.

但随着严冬即将到来,数千名正穿越巴尔干半岛进入欧洲的难民将面临更坏的遭遇。如果不采取足够措施的话,可能会有更多的人丧命。

The international community should react now, says Johns Hopkins University professor Charles Gati, a specialist in Europe and Eurasia.

美国约翰?霍普金斯大学教授、欧洲与欧亚地区问题专家查尔斯?加蒂认为,国际社会应该马上行动。

"The Balkan countries need and require extensive financial support to handle this. Most recently, Chancellor3 Merkel offered three billion euros to Turkey to cooperate and do what needs to be done. It’s not easy, and it may not be enough. But I hope their goodwill4 will help," said Gati.

他说:“巴尔干半岛国家需要也必须以大规模的经济支持来应对这个问题。最近,德国总理默克尔向土耳其提供30亿欧元以帮助其向难民提供必要援助。30亿欧元不是那么轻易就能拿出来的,而且或许还不够。但我希望他们对于难民的善意能够发挥作用。”

U.S. Coast Guard aviator5 Brian Lisko has spent much of his career working with search and rescue operations in the Mediterranean. He praises European efforts to deal with migrants coming by sea.

美国海岸警卫队飞行员布莱恩?里斯科上校职业生涯中的大部分时间都在地中海一带执行搜救任务。他对欧洲援助海上难民的努力表示赞赏。

“They’ve done an admirable job when they are confronted with thousands of people and unsafe boats. The human smugglers are making money at the expense of the safety and welfare of these migrants. They [the Europeans] are doing a very good job saving lives at sea," said Lisko.

他说:“面对成千上万乘着不安全的船只飘洋过海的难民,他们的行动令人钦佩。人贩子们正以难民们的生命安全和幸福为代价挣钱。欧洲人在海上做的非常好,救了很多人的命。”

Kathleen Newland co-founder of the Migration6 Policy Institute, says the 10,000 migrants the U.S. has agreed to accept is not really enough to help with the crisis.

移民政策研究所的共同创办人凯瑟琳?纽兰表示,美国同意接收一万名难民并不足以缓解危机。

“I think over time, the United States will begin to accept more Syrian refugees for resettlement here in the United States. But our procedures and our security screening for refugees is extremely bureaucratic7 and cumbersome8 and slow and expensive. So we are going to need to streamline9 our procedures a bit more – a lot more," said Newland.

她说:“我想随着时间推移,美国会接收更多的叙利亚难民并让他们在美国安家落户。但我们对难民的接收程序和安全审查极其官僚、繁琐、缓慢而昂贵。所以我们要大大地简化这些程序。”

The UNHCR last week appealed to donors10 for $96 million in additional support for the winter months for Greece and affected11 countries in the Balkans. The so-called “Winterization Plan” focuses on putting measures in place to support countries such as Croatia, Greece, Serbia, Slovenia and Macedonia - to avert12 the risk of humanitarian tragedy and loss of life during the winter months.

 

联合国难民署上周呼吁捐款9600万美元用以向希腊和其它接收难民的国家提供额外援助。这些资金将被用于帮助难民抵御严冬。“过冬准备计划”将在诸如克罗地亚、希腊、塞尔维亚、斯洛文尼亚、马其顿这样的国家落实援助措施,避免在冬季发生人道主义悲剧和难民死亡。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
2 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
3 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
4 goodwill 4fuxm     
n.善意,亲善,信誉,声誉
参考例句:
  • His heart is full of goodwill to all men.他心里对所有人都充满着爱心。
  • We paid £10,000 for the shop,and £2000 for its goodwill.我们用一万英镑买下了这家商店,两千英镑买下了它的信誉。
5 aviator BPryq     
n.飞行家,飞行员
参考例句:
  • The young aviator bragged of his exploits in the sky.那名年轻的飞行员吹嘘他在空中飞行的英勇事迹。
  • Hundreds of admirers besieged the famous aviator.数百名爱慕者围困那个著名飞行员。
6 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
7 bureaucratic OSFyE     
adj.官僚的,繁文缛节的
参考例句:
  • The sweat of labour washed away his bureaucratic airs.劳动的汗水冲掉了他身上的官气。
  • In this company you have to go through complex bureaucratic procedures just to get a new pencil.在这个公司里即使是领一支新铅笔,也必须通过繁琐的手续。
8 cumbersome Mnizj     
adj.笨重的,不便携带的
参考例句:
  • Although the machine looks cumbersome,it is actually easy to use.尽管这台机器看上去很笨重,操作起来却很容易。
  • The furniture is too cumbersome to move.家具太笨,搬起来很不方便。
9 streamline dtiwk     
vt.使成流线型;使简化;使现代化
参考例句:
  • We must streamline our methods.我们必须简化方法。
  • Any liquid or gas passing it will have streamline flow.任何通过它的液体或气体将呈流线型的流动。
10 donors 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b     
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
参考例句:
  • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
  • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
11 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
12 avert 7u4zj     
v.防止,避免;转移(目光、注意力等)
参考例句:
  • He managed to avert suspicion.他设法避嫌。
  • I would do what I could to avert it.我会尽力去避免发生这种情况。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴