英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 邻里关系

时间:2020-02-28 06:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Do you get on well with your neighbours, or are the people living next door stressful? A new report says that a quarter of people in Britain have had problems with their neighbours in the past year. The survey was carried out by an organization called "Which?" It tries to help and protect consumers. The researchers asked 2,062 adults about their relations with neighbours. They found that 27 per cent had experienced1 problems. "Which?" said on its website that: "Half [of the people] were left feeling angry and half felt irritable2, with 42 per cent saying they felt stressed, and one in ten admitted to feeling afraid." It added: "The survey also found that 64 per cent didn't know where to go to seek help and advice."

你与邻居相处的好吗?或者说,住在旁边的那家人有压力吗?一则新的报告指出,去年英国4/1的人与他们的邻居有矛盾。调查是由一个名为“哪个”的组织进行的。这个机构想帮助保护消费者。调查者询问了2,062名成年人与邻居的关系。他们发现27%的人有问题。“哪个”机构在其网站上称,一半的人很生气地离开,一半的人恼怒地走了。42%的人说自己压力很大。1/10的人承认自己感到害怕。advice."它还说,调查还发现64%的人不知道去哪里寻求帮助和建议。

The biggest complaints about neighbours were loud voices and the sound of arguing. Loud noises and televisions, and doors slamming3 were also a problem. People also described drug use and police arriving at their neighbour's house. Only one-third of people spoke4 to the noisy neighbour about the problem. However, people said the problem became worse if the neighbour did not apologise or continued with their annoying behaviour. "Which?" said 86 per cent of young people (those aged5 18-24) did not know where to go to get advice. A "Which?" spokesperson said: "Our research has found that young people especially are suffering in silence." "Which?" said people needed to keep a diary of unneighbourly behaviour.

最大的抱怨就是邻居的声音很大、很吵。高分贝的噪音、电视以及摔门声,也是一个问题。人们还说,吸毒的人和警察曾到过邻居的家里。只有1/3的人与吵闹的邻居说明了这一问题。但是,人们说,如果邻居并不道歉,或者继续吵闹的行为,这一问题会变得更加严重。“哪个”机构称,86%的年轻人(年龄在18到24岁之间)不知道去哪里需求建议。一位“哪个”机构的发言人称,我们的研究发现,尤其是年轻人,一直在沉默地忍受这一问题。“哪个”机构称,人们需要将不友好的邻居的行为记录下来。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 experienced ntPz2t     
adj.有经验的;经验丰富的,熟练的
参考例句:
  • Experienced seamen will advise you about sailing in this weather.有经验的海员会告诉你在这种天气下的航行情况。
  • Perhaps you and I had better change over;you are more experienced.也许我们的工作还是对换一下好,你比我更有经验。
2 irritable LRuzn     
adj.急躁的;过敏的;易怒的
参考例句:
  • He gets irritable when he's got toothache.他牙一疼就很容易发脾气。
  • Our teacher is an irritable old lady.She gets angry easily.我们的老师是位脾气急躁的老太太。她很容易生气。
3 slamming 1e48c158f8a9a93554ade47845184371     
n.砰击v.砰地关上(门或窗)( slam的现在分词 );用力一放;使劲一推;猛劲一摔
参考例句:
  • When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him. 当理查德夫人向他走去时,他把门“砰”的一声关上就跑开了。 来自《用法词典》
  • "All right,'said Vance, slamming the coach door, and the conveyance rolled away. “行了,"万斯说,砰的一声关上车门,车子就上路了。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴