-
(单词翻译:双击或拖选)
An extremely rare antique, decorative1 egg designed by the legendary2 Russian jeweller Peter Carl Fabergé has been unearthed3 at a second-hand4 goods market in the USA. A scrap5 dealer6 bought the golden egg at a bric-a-brac stall for $13,000. The unnamed trader intended to sell the egg for the scrap metal value of the gold. Fortunately for the antiques world, no one could match his asking price so the egg was not scrapped7. The egg had a small watch inside it. One evening the dealer typed the name of the watch's manufacturer and the word "egg" into Google. It was then he discovered he was in possession of a priceless gem8. The London-based Fabergé experts Wartski valued the egg at $33 million.
这是一个装饰精美、奇特的法贝勒彩蛋,它的创造者是传奇珠宝商彼得·卡尔·法贝勒,这个精美的彩蛋发现于美国的二手货市场。旧货经销商在古董摊位上以1万3千美金的价钱购买到了这个金灿灿的彩蛋。这位没有留下姓名的经销商本来想以黄金的价格销售这个彩蛋。幸运的是,在古董界,还没有人愿意出这么高的价钱,这个彩蛋并没有当废品回收。彩蛋内部有一个小型手表。一天晚上,经销商在谷歌上搜索了手表制作商和彩蛋的名字。他发现他得到了一件无价之宝。位于伦敦的法贝勒彩蛋专家瓦斯基认为这个彩蛋价值3300万美金。
The egg was made by Fabergé for Russian Tsar Alexander III in 1887. It was last seen in public in March 1902 at an exhibition in St Petersburg. Its whereabouts since has been the cause of considerable speculation9.Kieran McCarthy, director of Wartski, told reporters: "It's the most incredible discovery. We have so many discoveries but none of them are as momentous10 as this." He added: "For the Fabergé community…it is a wondrous11 event because the Easter egg is the ultimate target for every antique dealer and every enthusiast12."Unfortunately, the egg might once again vanish from public view. Mr McCarthy said: "It may disappear into the deepest, darkest vaults13 of a collector somewhere."
1887年,法贝勒将这个彩蛋奉献给了俄国沙皇亚历山大三世。最后一次见到它是1902年3月的圣彼得堡展览上。它后来的去向引起了人们的广泛猜测。瓦斯基负责人基兰·麦卡锡告诉记者说:“这真是难以置信的发现。我们有许多发现,但是没有一个能于这一发现相媲美。”他还说:“对于法贝勒界来说,这是美妙的时刻,因为复活彩蛋是每一个古董商和粉丝的终极目标。”不幸的是,这个彩蛋又再一次消失在了公众的视野之中。麦卡锡说:“它很有可能落在了收藏家的手里,他们把它藏在了最隐蔽,埋藏最深的保险箱之中。”
1 decorative | |
adj.装饰的,可作装饰的 | |
参考例句: |
|
|
2 legendary | |
adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学) | |
参考例句: |
|
|
3 unearthed | |
出土的(考古) | |
参考例句: |
|
|
4 second-hand | |
adj.用过的,旧的,二手的 | |
参考例句: |
|
|
5 scrap | |
n.碎片;废料;v.废弃,报废 | |
参考例句: |
|
|
6 dealer | |
n.商人,贩子 | |
参考例句: |
|
|
7 scrapped | |
废弃(scrap的过去式与过去分词); 打架 | |
参考例句: |
|
|
8 gem | |
n.宝石,珠宝;受爱戴的人 [同]jewel | |
参考例句: |
|
|
9 speculation | |
n.思索,沉思;猜测;投机 | |
参考例句: |
|
|
10 momentous | |
adj.重要的,重大的 | |
参考例句: |
|
|
11 wondrous | |
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地 | |
参考例句: |
|
|
12 enthusiast | |
n.热心人,热衷者 | |
参考例句: |
|
|
13 vaults | |
n.拱顶( vault的名词复数 );地下室;撑物跳高;墓穴 | |
参考例句: |
|
|