英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 史瑞克婚礼

时间:2020-04-10 08:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Once upon a time, a woman dreamed of getting married in a fairy tale wedding. For one British woman, her dream came true. Amanda Gibbs, 44, married her fiance of eight years on Saturday in a ceremony that was nothing but fairy tale. The happy couple painted themselves green to look like the animation1 characters Shrekand Princess Fiona. They also donned costumes based on the attire2 worn by the characters. The guest list included friends and family dressed as Buzz3 Lightyear, the Gingerbread Man, Snow White and Minnie Mouse. The couple wanted a day to remember that was a little out of the ordinary. They stuck to their plan for a fairy tale wedding and tied the knot in truly unforgettable fashion.

从前,有人梦想着举办一场童话般的婚礼。而这名英国女性的梦想实现了。44岁的阿曼达·吉布斯周六与8年的未婚夫举办了一场童话般的婚礼。这对夫妻将自己喷上绿漆,让自己看起来像动画片中的主人公史瑞克和菲奥娜公主。他们还穿上了主人公所穿着的服装。邀请嘉宾有朋友和家人,他们都打扮成了巴斯光年、姜饼人、白雪公主和米奇老鼠的形象。夫妻想记住这不同寻常的一天。他们坚持了自己举办童话婚礼的计划,并用一种令人难忘的方式联姻。

The wedding also had a serious side to it. They decided4 to use it to raise money for charity. They asked their guests not to buy them any wedding presents, but to donate the money to a cancer research charity instead. They had both lost friends to cancer. The groom5, Nathan Gibbs, told reporters: "We thought it would be a great idea to raise money for Cancer Research. Our guests are all making donations to the charity andwe hope to inspire others to give money to the charity when they read our story." He added: "We've had a great day today and it's fantastic to think the money raised will go towards helping6 to support those with cancer and their families."

举办这样的婚礼还有着其他原因。他们决定利用这次婚礼为资金会筹钱。他们要求嘉宾不要为他们置办任何结婚礼物,而是将钱捐助给癌症研究基金会。夫妻二人的朋友有被癌症夺去了生命。新郎内森·吉布斯对记者说:“我们认为为癌症研究所筹钱是一件不错的想法。我们的嘉宾都为基金会捐了钱,我们希望当人们读到我们的故事时,也能够激发他们为基金会捐钱。”他还说:“我们今天非常高兴,筹集到的钱能够帮助那些身患癌症的患者以及他们的家人,想想就觉得非常美妙。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 animation UMdyv     
n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作
参考例句:
  • They are full of animation as they talked about their childhood.当他们谈及童年的往事时都非常兴奋。
  • The animation of China made a great progress.中国的卡通片制作取得很大发展。
2 attire AN0zA     
v.穿衣,装扮[同]array;n.衣着;盛装
参考例句:
  • He had no intention of changing his mode of attire.他无意改变着装方式。
  • Her attention was attracted by his peculiar attire.他那奇特的服装引起了她的注意。
3 buzz aSiyO     
v.充满了激动或活动的声音,发出低沉的声音
参考例句:
  • My brain was in buzz.我的脑袋嗡嗡响。
  • A buzz went through the crowded courtroom.拥挤的法庭里响起了一片乱哄哄的说话声。
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 groom 0fHxW     
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁
参考例句:
  • His father was a groom.他父亲曾是个马夫。
  • George was already being groomed for the top job.为承担这份高级工作,乔治已在接受专门的培训。
6 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴