-
(单词翻译:双击或拖选)
Japan's snow-covered Mount1 Fuji is one of the most famous mountains in the world. Nearly 300,000 people climb to the top of the 3,776-meter mountain every year. Now they can tweet about their experience or post pictures on Facebook from the top of Mount Fuji. Japan's biggest telecommunications company, NTT DoCoMo, has launched a free Wi-Fi service along the slopes of Fuji. Climbers can access free Wi-Fi service at eight different hotspots on the mountain, as well as the summit2. The Wi-Fi will only be available for three months, which is the length of the climbing season. Once users log on, they will have 72 hours of free access to the Internet from the mountain.
日本富士山是世界上最为知名的山峰之一。每年这里都会迎来将近30万人攀爬这座海拔3776米的高峰。如今,他们可以在富士山的山峰发推特或是照片来抒发感想。日本最大通信公司NTT DoCoMo公司已经在富士山的沿路山坡设置了免费无线网。登山者能够在沿途的8个地方以及山顶收到无线网。无线网只提供短短三个月,这三个月也是登山季。用户一旦登陆,他们就能够免费使用72小时。
Hundreds of thousands of people climb Mount Fuji every year. The number has increased since the mountain became a UNESCO World Heritage3 site two years ago. The United Nations said Fuji was an important symbol of Japan. Local authorities hope the free Wi-Fi service will help keep climbers safe on the mountain. People will be able to check for weather warnings and find shelter. They will also be able to call for help even if their phone loses its signal. Fuji is not the highest place in the world to have Wi-Fi hotspots. Mount Everest in the Himalayas has a hotspot at the last base camp, which is 5,148 metres high. The North Pole and the International Space Station also have hotspots.
每年,富士山都会有数万名游客前来攀登。自从两年前富士山被列为联合国教科文组织世界遗产名录以来,这一数字就开始增加。联合国称富士山是日本的重要标志。当地政府希望免费无线网将保证攀登者在山上的安全。人们能够查看天气预报并寻找到避难所。即使手机收不到信号,他们也能够寻求帮助。富士山不是世界上拥有无线网站点最高的地方。珠穆朗玛峰的最后一站大本营也有无线网,海拔为5148米。北极和国际空间站也有站点。
1 mount | |
n.山峰,乘用马,框,衬纸;vi.增长,骑上(马);vt.提升,爬上,装备 | |
参考例句: |
|
|
2 summit | |
n.最高点,峰顶;最高级会议;极点 | |
参考例句: |
|
|
3 heritage | |
n.传统,遗产,继承物 | |
参考例句: |
|
|