-
(单词翻译:双击或拖选)
A top adviser1 to the British government has attacked the quality of British schools and teachers. The adviser, Dominic Cummings, has worked closely with the UK Education Secretary Michael Gove for many years. Mr Gove has followed many of his adviser's ideas and has become very unpopular with British teachers. Cummings has made teachers very angry about a new report he made on education in Britain. He said education in Britain is "between awful and mediocre2". He said most teachers do not do a good job in the classroom and that "real talent is rare". He wrote: "In England, few teachers are well trained in the basics of extended writing or mathematical and scientific modelling and problem-solving."
英国政府的一名高级顾问抨击英国学校和师资质量。这名顾问名叫多米尼克·卡明斯,他曾经与英国教育大臣迈克尔·戈夫共事多年。戈夫先生听从了许多顾问的意见,这也让戈夫在老师之中不受欢迎。卡明斯就英国教育所发表的报告让老师极度不满。他称英国教育处在糟糕和平庸之间。他说绝大多数老师并不称职,真正的天才少之又少。他写到:“在英格兰,很少有老师的基础扩写课程,数学科学模块,或是解决问题的能力过关。
Mr Cummings also attacked other areas of Britain's schools. He said billions of dollars are "wasted" on projects to help poorer students and on "pointless" university courses. He argues that many university courses in England teach students little and do not help them get a job. He said university students needed to work much harder. Cummings also angered teachers by saying 70 per cent of a child's ability in the classroom is because of his or her genes3, and not because of teachers. Senior officials at the Department for Education have said Mr Cummings should be fired. One said he is the reason for a lot of the Education Secretary's "madder ideas". Many teachers also want Michael Gove to be fired.
卡明斯还抨击了英国学校的其他领域。他称我们把数十亿美金都浪费在了帮助贫困生,以及一些微不足道的大学课程上面。他认为英格兰的许多课程没什么可学,并不会有助于学生找到工作。他说大学学生应该更加用功。卡明斯还说孩子在课堂上所展现的70%的能力都是源于基因,而不是因为老师,这一评论也让老师们极端恼火。教育部高级官员称应该解聘卡明斯先生。有人称他是教育大臣疯狂思想的罪魁祸首。还有老师希望解聘迈克尔·戈夫。
1 adviser | |
n.劝告者,顾问 | |
参考例句: |
|
|
2 mediocre | |
adj.平常的,普通的 | |
参考例句: |
|
|
3 genes | |
n.基因( gene的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|