-
(单词翻译:双击或拖选)
A new report from the World Health Organisation1 (WHO) says processed meat causes cancer. Processed meat includes bacon, hot dogs, ham and sausages, as well as canned meat and meat-based sauces. The report was made by the International Agency2 for Research on Cancer (IARC). It said it was important to tell the world about the danger of processed meat because of the large number of people who eat it and get cancer. The report says that eating just 50g of processed meat a day increases the chance of developing certain types of cancer by 18 per cent. Fifty grams is just two slices of bacon or one sausage. The WHO also said eating red meat carried a risk of developing cancer.
来自世卫组织的最新报道显示,加工肉类为致癌物。加工肉类包括培根、火腿、香肠、罐装肉类以及肉酱。这是国际癌症研究机构所发表的报告。该机构表示称,许多人因食用加工肉类而患癌,我们要向全世界报告加工肉类的危害,这是非常重要的。该报告称对于某一特定癌症来说,每天50克的加工肉将提高18%的患癌风险。50克相当于两片培根或是一个香肠。世卫组织称食用红肉也有患癌风险。
Although the WHO warned people about the risk of eating too much processed and red meat, it did say that meat had health benefits. Meat has many important vitamins and minerals. The WHO said people should cut down on the amount of processed meat they eat. People should also eat more food that contains fibre, such as fruit and vegetables, so they have a balanced diet. The meat industry is not happy with some of the details of the report. It does not like the fact that the IARC put processed meat in the same group as tobacco and alcohol3. A spokesperson said processed meat is not as harmful as alcohol or tobacco. The North American Meat Institute said the report would unnecessarily scare people.
尽管世卫组织对食用过多加工肉和红肉的危害进行了警告,但是该组织还称肉类也同样有益健康。肉类含有大量重要维他命和矿物质。世卫组织称,人们应该减少加工肉的食用量。多食用像水果和蔬菜等含有纤维的食物,达到膳食平衡。就许多报告细节,肉类产业并不买账。国际癌症研究机构将加工肉类与烟酒归为了同一类,这让人们并不满意。一名发言人称,加工肉类没有烟酒的危害大。北美肉类研究所称,该报告给人们造成了不必要的恐慌。
1 organisation | |
n.组织,安排,团体,有机休 | |
参考例句: |
|
|
2 agency | |
n.经办;代理;代理处 | |
参考例句: |
|
|
3 alcohol | |
n.酒精,乙醇;含酒精的饮料 | |
参考例句: |
|
|