英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 朝鲜宣布成功进行氢弹试爆

时间:2020-05-22 07:45来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United Nations Security Council says it will "begin to work immediately" to take action against North Korea. The UN believes a nuclear test that North Korea carried out on Wednesday could be a hydrogen bomb. This was the fourth time since 2006 that North Korea has tested a nuclear bomb, but it could be the first time it has tested a hydrogen bomb. A hydrogen bomb is a lot more powerful than the atomic bombs dropped on Japan during World War II. The UN said of North Korea's test that: "A clear threat to international peace and security continues to exist." However, the UN has not said what action it would take against North Korea, nor when any measures would be put in place.

联合国安理会表示,联合国将尽快就朝鲜问题采取措施。并认为朝鲜周三的试爆测试有可能为氢弹。自2006年以来,这是朝鲜第四次进行核试验,但或许是第一次测试氢弹。比起二战期间日本原子弹事件,氢弹杀伤力更加强劲。联合国就朝鲜试爆发表声明:“此举公然威胁国际和平与安全。”然而,联合国并没有提及制裁措施,措施实施时间更是遥遥无期。

Not all countries agree on what to do about North Korea's latest nuclear test. The USA said it does not think the test was a hydrogen bomb because the explosion was too small. A South Korean politician agreed. However, both the USA and South Korea said the test was a dangerous move by North Korea. Japan wants the UN to act quickly to take action. Japan's ambassador1 to the UN said: "The authority and credibility of the UN will be put in question if it does not take these measures." China had strong words for North Korea. Its government said: "We strongly encourage North Korea to honour its de-nuclearisation promises and to stop taking any action that will make this situation worse."

就朝鲜此次试爆测试,多国意见相左。美方认为爆炸规模较小,并非氢弹测试。某韩国政界人士表示同意。然而,美韩均表示此举十分危险。日本希望联合国尽快采取措施。日本驻联合国大使表示:“若不采取措施,联合国威信度将遭质疑。”朝鲜此举也遭到了中国的强烈反对。中国政府表示:“中方敦促朝方信守无核化承诺,停止采取任何恶化局势的行动。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ambassador uNZzg     
n.大使,特使,(派驻国际组织的)代表
参考例句:
  • He took up office as an ambassador for ten years continuously.他连任十年大使。
  • The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴