-
(单词翻译:双击或拖选)
Turkish police have used tear gas, rubber bullets and water cannon1 against protestors outside the offices of a national newspaper in Istanbul. The demonstrators were protesting against the takeover of a private newspaper by the Turkish government. Turkish authorities seized control of the company that owns Turkey's best-selling newspaper Zaman. The paper was once a supporter of President Recep Tayyip Erdogan, but then became one of his fiercest critics. Authorities say Zaman has links to the US-based Muslim cleric Fethullah Gulen, who the government says plotted a coup2 to oust3 President Erdogan. Commentators4 say it is another blow for freedom in Turkey.
在伊斯坦布尔,抗议人士包围新闻大楼,警方出动催泪弹,橡皮子弹以及水柱驱离。抗议人士对政府接管私营报纸表示抗议。《时报代》为土耳其最畅销报纸,政府宣布接手管理。之前,《时报代》曾支持总统埃尔多安,但目前公开反对。据官方表示,《时代报》与美国穆斯林神职人员法图兰·葛兰有关,并企图颠覆埃尔多安政府。评论人士认为,土耳其自由运动遭受打击。
The takeover of Zaman by the Turkish government has sparked concerns in Europe about Turkey's readiness to join the European Union. European Enlargement Commissioner5 Johannes Hahn said the latest developments jeopardised recent progress made by Turkey. The chairman of Germany's foreign affairs committee said, "the violent action against a critical newspaper" and "the fact that the government takes over the whole paper is a severe blow against the freedom of press". The editor-in-chief of Zaman's English newspaper lamented6: "Our final headline is about us again, and that should give an idea about the kind of democracy in the country. There's no rule of law left in Turkey."
对于准备“入欧”的土耳其来说,此举引发外界担忧。欧盟区域政策专员约翰内斯·哈恩表示,此举有损土方“入欧”进展。德国外交事务委员会主席表示,政府的暴力反对,全面接管给新闻自由事业沉重一击。《时报代》英文版主编表示,这次新闻主题仍是我们,讲述土耳其民主发展。土耳其已无法治。
1 cannon | |
n.大炮,火炮;飞机上的机关炮 | |
参考例句: |
|
|
2 coup | |
n.政变;突然而成功的行动 | |
参考例句: |
|
|
3 oust | |
vt.剥夺,取代,驱逐 | |
参考例句: |
|
|
4 commentators | |
n.评论员( commentator的名词复数 );时事评论员;注释者;实况广播员 | |
参考例句: |
|
|
5 commissioner | |
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员 | |
参考例句: |
|
|
6 lamented | |
adj.被哀悼的,令人遗憾的v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|