英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 德国设女性专列

时间:2020-05-29 07:48来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A train operator in Germany is launching a women and children only service on its trains. The initiative for the segregated1 carriages is an attempt to help women feel safer. There will be two specialised compartments2 on all of the company's trains that run between the cities of Leipzig and Chemnitz. The carriages will be located next to the one in which the train conductor is situated3. The new carriages are causing quite a stir in Germany. Some people on social media are suggesting the move is a reaction to an increase in reported incidents of sexual harassment4 and assault in Germany. Rail executives stress this is not the case, but is instead a new policy aimed at increasing security for women and children.

德国某铁路运营商开通女性儿童专列。隔离式车厢将让女性更有安全感。两节专用车厢将用于莱比锡与开姆尼茨之间线路。车厢紧邻列车调度室。“专车”随即在德国引发热议。近期,德国性侵案频发,网友在社交媒体中表示,此举是应对性骚扰所采取的行动。铁路行政部门表示,此举与性侵案无关,但“新政”旨在增加妇女儿童安全感。

The use of women-only carriages on trains is not new. There have been dedicated5 cars on trains in many other countries for decades. In Japan, such carriages were first introduced in 1912. Last year there was a call from Jeremy Corbyn, the leader of the opposition6 party to the government in Britain, to re-introduce such carriages. British trains used to have 'Ladies Only' carriages up until 1977. Mr Corbyn's comments resulted in a backlash from female politicians. His colleague Yvette Cooper observed that while sexual harassment and violence against women was a serious issue, women-only carriages were not the answer. Cooper said the move would be, "turning the clock back and not tackling the problem".

女性专列并不罕见。在许多国家,女性专列已运行十多年。1912年,日本率先设立女性专车。去年,英国反对党工党领导人柯尔宾表示,呼吁政府重新设立女性专列。1977年以前,英国列车曾设“女性专车”。此言论遭女政客的强烈反对。同样来自反对党工党的库珀表示,虽然针对女性性骚扰,暴力事件极为严重,但设女性专车不是解决办法。库珀称此举将背道而驰,且不利于问题解决。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 segregated 457728413c6a2574f2f2e154d5b8d101     
分开的; 被隔离的
参考例句:
  • a culture in which women are segregated from men 妇女受到隔离歧视的文化
  • The doctor segregated the child sick with scarlet fever. 大夫把患猩红热的孩子隔离起来。
2 compartments 4e9d78104c402c263f5154f3360372c7     
n.间隔( compartment的名词复数 );(列车车厢的)隔间;(家具或设备等的)分隔间;隔层
参考例句:
  • Your pencil box has several compartments. 你的铅笔盒有好几个格。 来自《简明英汉词典》
  • The first-class compartments are in front. 头等车室在前头。 来自《简明英汉词典》
3 situated JiYzBH     
adj.坐落在...的,处于某种境地的
参考例句:
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
  • She is awkwardly situated.她的处境困难。
4 harassment weNxI     
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
参考例句:
  • She often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
  • The company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
5 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
6 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴