-
(单词翻译:双击或拖选)
Republican presidential nominee1 Donald Trump2 is in trouble again following revelations about his tax returns. The New York Times said Mr Trump's 1995 tax returns showed he reported over $900 million in business losses. This has enabled him to not pay nearly a billion dollars in income tax over the past 19 years. The Times suggests Trump is being hypocritical, as he has constantly criticized the tax system for being unfair. The Times wrote: "Trump is right when he says the system is rigged. What he doesn't say is that it’s rigged in his favor and in the favor of people like him, and against regular people - those of us who earn money, pay income tax on it, and financially support the country in which we live."
共和党总统提名人唐纳德·特朗普因税收问题再次陷入困境。纽约时报表示,1995年特朗普的税单表明他的财产损失超过9亿美元。这让他在过去19年的时间里没有缴纳近10亿美元的收入税。纽约时报指出,特朗普非常虚伪,他经常指责税收体系不公平。纽约时报写道:“特朗普说税收体系被操纵了,他是正确的。他没有说的是,该体系被操纵得对他有利,对喜欢他的人有利,而不利于普通大众——他们勤劳赚钱,缴纳收入税,支持我们居住的这个国家。”
Mr Trump has spent years on social media attacking high-profile people for not paying enough tax. He attacked President Obama for paying a "paltry3" tax rate of 20.5 per cent. Former New York mayor and Trump campaign advisor4 Rudy Giuliani said Mr Trump had done nothing illegal and called him a "genius" for not paying tax and turning around his loss-making business. He likened Trump to Winston Churchill, Britain's leader during World War II. Mr Trump tweeted: "I know our complex tax laws better than anyone who has ever run for president and am the only one who can fix them." When Hillary Clinton accused Mr Trump of not paying taxes, he replied: "That makes me smart."
多年来,特朗普一直在社交媒体上谴责高层人物没有缴纳足够的税收。他谴责奥巴马总统只缴纳了20.5%的微不足道的税收。前纽约市长,特朗普竞选顾问鲁迪·朱利安尼表示,特朗普没有做任何非法的事情,称他是逃税的天才,让亏损的企业起死回生。他将特朗普比作英国二战时期的领袖丘吉尔。特朗普发表推文:“我比任何曾经竞选总统的人更熟知税务法,只有我才能修改它们。”当希拉里·克林顿指控特朗普逃税时,他回应道:“这让我更加聪明。”
1 nominee | |
n.被提名者;被任命者;被推荐者 | |
参考例句: |
|
|
2 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
3 paltry | |
adj.无价值的,微不足道的 | |
参考例句: |
|
|
4 advisor | |
n.顾问,指导老师,劝告者 | |
参考例句: |
|
|