-
(单词翻译:双击或拖选)
A 30-second video from a railway company in Japan has made many women angry. The video is aimed at stopping women from putting on make-up while riding on trains. It is from the Japanese railway operator Tokyu Corporation. It has the lines: "Women in the city are all beautiful. But they are ugly to see, at times….Please refrain from putting on make-up on the train." A spokesman for Tokyu said that the no-make-up video campaign is part one of an eight-part video series aimed at educating passengers on train etiquette1. It wants people to follow rules and be well mannered on the trains. Tokyu said it had received more positive feedback about the make-up video than negative feedback, and that it would continue showing it.
来自日本一家铁路公司一段30秒钟的视频让许多女性非常愤怒。这段视频来自日本铁路运营商东京急行电铁株式会社,旨在让女性搭乘火车时不要化妆。视频字幕为:“城市里的女孩都好漂亮啊,可有时候却不太体面。搭乘火车时请不要化妆。”东京急行电铁一名发言人表示,不要化妆的视频是共分八个部分的视频系列的其中之一,是为了教育乘客注重乘车礼仪。它希望人们遵守规则,在火车上注意礼貌。东京急行电铁表示,关于在火车上不要化妆的视频,他们收到的积极反馈比消极反馈更多,他们将会继续推广该视频。
Many women have criticized the video on social media as being sexist. A Twitter user wrote: "I can understand if Tokyu's ad asks me to stop putting make-up on because powder might spill or its smell bothers others, but a train company has no right to tell me whether I look beautiful or ugly." Another wrote: "If Tokyu wants to clamp down on people who make others uncomfortable, it should create a video targeting people with body odors, or people who smell of alcohol or vomit2." In a 2015 survey, passengers said watching women put on make-up was number eight on a list of the biggest nuisances on trains. Other nuisances included men groping women and people talking loudly on smartphones.
许多女性在社交媒体上批评该视频涉嫌性别歧视。一名推特用户写道:“如果东京急行电铁的广告让我不要在火车上化妆是因为化妆粉或许会洒出来,或者这种味道会给他人造成困扰,那么我能理解。但是火车公司无权告诉我我看上去漂亮还是丑陋。”另外一人写道:“如果东京急行电铁想要管制使他人不舒服的人,他们应该制作一段视频专门针对有体味,有酒精的味道或呕吐的味道的人。”在2015年一份调查中,乘客们表示,看到女性化妆在火车上最让人厌烦的事情列表中排名第八。其他让人讨厌的事包括男人抚摸女性和大声打电话。
1 etiquette | |
n.礼仪,礼节;规矩 | |
参考例句: |
|
|
2 vomit | |
v.呕吐,作呕;n.呕吐物,吐出物 | |
参考例句: |
|
|