英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 日本首相安倍晋三到访珍珠港

时间:2020-06-28 09:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Japan's Prime Minister Shinzo Abe has visited the United States naval1 base at Pearl Harbor in Hawaii. Japan's surprise attack on the base on December 7, 1941 led to the United States joining World War II. Mr Abe did not apologize for the attack but did offer his condolences. He said: "President Obama, the people of the United States of America and the people around the world, as the Prime Minister of Japan, I offer my sincere and everlasting2 condolences to the souls of those who lost their lives here." Mr Abe also paid tribute to those who died in the attack. He said: "We must never repeat the horrors of war again. This is the solemn vow3 the people of Japan have taken." President Obama welcomed Mr Abe, "in the spirit of friendship".

日本首相安倍晋三访问了美国夏威夷珍珠港海军基地。1941年12月7日,日本偷袭珍珠港,使美国卷入第二次世界大战。安倍晋三未就袭击道歉,但是表达了哀悼。他说:“奥巴马总统,美国和全世界人民,作为日本首相,我向在这里陨落的灵魂表达最真诚,最持久的悼念。”安倍晋三还向袭击中遇难的人表达敬意。他说:“我们永远不能重蹈战争的覆辙。美国人民庄严发誓。”奥巴马总统充分发扬友谊的精神欢迎安倍晋三。

A total of 353 Japanese aircraft attacked the US base at Pearl Harbor, killing4 2,403 US personnel. The 75-minute attack also damaged or destroyed 19 US Navy warships5. Mr Abe is the first Japanese leader for decades to visit Pearl Harbor and the first to visit a memorial on the site of the sunken battleship the USS Arizona. Mr Abe acknowledged the US role in rebuilding Japan after WWII. He said: "When the war ended and Japan was a nation in burnt-out ruins as far as the eye could see, suffering miserable6 poverty, it was the USA and its good people that generously sent us food to eat and clothes to wear." He added that the friendship between the USA and Japan was an everlasting "alliance of hope".

当时共有353架日本飞机偷袭了美国珍珠港基地,造成2403名美国军人遇难。长达75分钟的袭击还损坏或摧毁了19艘美国海军战船。安倍是几十年来访问珍珠港和沉没的亚利桑那号战列舰纪念馆的首位日本领导人。安倍承认美国在第二次世界大战后重建日本的努力中发挥的作用。他说:“战争结束后,日本满目疮痍,异常困窘,美国和友好的美国人们慷慨地为我们提供食物和衣服。”他补充说,日本和美国之间的友谊是不朽的“希望的联盟”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
2 everlasting Insx7     
adj.永恒的,持久的,无止境的
参考例句:
  • These tyres are advertised as being everlasting.广告上说轮胎持久耐用。
  • He believes in everlasting life after death.他相信死后有不朽的生命。
3 vow 0h9wL     
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓
参考例句:
  • My parents are under a vow to go to church every Sunday.我父母许愿,每星期日都去做礼拜。
  • I am under a vow to drink no wine.我已立誓戒酒。
4 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
5 warships 9d82ffe40b694c1e8a0fdc6d39c11ad8     
军舰,战舰( warship的名词复数 ); 舰只
参考例句:
  • The enemy warships were disengaged from the battle after suffering heavy casualties. 在遭受惨重伤亡后,敌舰退出了海战。
  • The government fitted out warships and sailors for them. 政府给他们配备了战舰和水手。
6 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴