英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 女子整容手术后滞留机场

时间:2020-07-17 15:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Three Chinese women were left stranded1 at a South Korean airport after immigration officials said their passport photos did not match their faces. The women had just had cosmetic2 surgery to change their looks. The surgery had transformed their faces to such an extent that passport control officials in South Korea could not confirm theiridentity. Photos of the women went viral on the Internet. Their faces were swollen3 from the surgery and were heavily bandaged. The Shanghaiist.com website reported that the women were not allowed to take their return flight back to China, and were instead held for questioning by the airport authorities. It is still unclear if the women have been able to return to China.

三名中国女性滞留韩国一个机场,因为移民局官员称她们的护照相片与真人不符。这三名女性刚刚进行了整容手术来改善相貌。整容力度太大,韩国护照管理人员不能确认她们的身份。这三名女性的照片在互联网上疯转。她们的面部因手术而肿大,缠着绷带。上海人网站报道称,她们被拒绝登上回国航班,反而被机场官员盘问。目前还不清楚这三名女性是否已经回国。

South Korea has become the cosmetic surgery capital of the world. Cosmetic surgery tourism from China is now booming business. More than 500,000 Chinese residents a year flock to clinics in South Korea to reshape their faces and bodies. Many of them go to clinics that specialize in making clients look more "Western". Cosmetic surgery is also hugely popular with South Koreans. Around half of women under 30 in the capital Seoul are estimated to have had surgery. Many parents encourage their children to undergo surgery in efforts to gain a "competitive edge" in the job market. There are even hugely popular prime time TV shows that feature before and after transformations4.

韩国已经成为世界整容之都。来自中国的整容旅游业已经成为一个繁荣的行业。每年有50多万名中国居民飞往韩国整容整形。许多人去那种专门致力于让客户看上去更西方化的整形诊所。整容在韩国人中也非常流行。首都首尔大约一半的30岁以下女性进行过整容。许多家长鼓励子女整容,以期在就业市场更有竞争优势。韩国黄金时间甚至有非常受欢迎的电视节目,专门展示整容前后的差别。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
2 cosmetic qYgz2     
n.化妆品;adj.化妆用的;装门面的;装饰性的
参考例句:
  • These changes are purely cosmetic.这些改变纯粹是装饰门面。
  • Laughter is the best cosmetic,so grin and wear it!微笑是最好的化妆品,所以请尽情微笑吧!
3 swollen DrcwL     
adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀
参考例句:
  • Her legs had got swollen from standing up all day.因为整天站着,她的双腿已经肿了。
  • A mosquito had bitten her and her arm had swollen up.蚊子叮了她,她的手臂肿起来了。
4 transformations dfc3424f78998e0e9ce8980c12f60650     
n.变化( transformation的名词复数 );转换;转换;变换
参考例句:
  • Energy transformations go on constantly, all about us. 在我们周围,能量始终在不停地转换着。 来自辞典例句
  • On the average, such transformations balance out. 平均起来,这种转化可以互相抵消。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴