英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 法国努力终止针对女性的暴力

时间:2020-08-07 01:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

French President Emmanuel Macron has started a new project to try and bring an end to violence against women. The project aims to educate the public and schoolchildren about sexism and violence against women. It will also improve police support for victims of domestic violence. President Macron spoke1 about the project on Saturday, which was the International Day for the Elimination2 of Violence Against Women. The new project has many aims. One aim is to teach school children about pornography. A second goal is to make it easier for rape3 and assault victims to go to the police. Another plan is to introduce stronger laws against harassing5 people in the street.

法国总统马克龙(Emmanuel Macron)开展了一个新的项目,试图终止女性遭遇的暴力。该项目旨在教育公众和学校儿童针对女性的性别歧视和暴力。该项目还将改善警方对家暴受害者的支持。马克龙总统周六讲话提到了该项目。周六刚好是“消除对妇女暴力国际日”。这个新的项目有许多目的。其中一个目的是教会学校儿童有关色情文学的内容。第二个目标是让强奸和人身侵犯受害者更容易找到警察。另一个计划是制定光天化日下骚扰女性的更有力的法律。

President Macron has made reducing violence against women one of his main projects. During his speech, he observed a minute's silence for the 123 women killed by their husband or ex-husband in 2016. One woman is killed in France every three days. Mr Macron said: "France should no longer be one of those countries where women live in fear." Fewer than one woman in five goes to the police to report violence against them. Macron said: "Criminals who harass4, insult, touch, or attack women must be identified and brought to justice." Macron's speech comes at a time when a growing number of powerful men in Hollywood, business, politics and the media face charges of sexual assault.

马克龙总统把减少对女性的暴力当作主要项目之一。在讲话中,他为2016年被丈夫或前夫杀害的123名女性默哀一分钟。在法国,每三天就有一名女性被杀害。马克龙表示:“在法国,女性不能再生活在恐惧中。”只有不到五分之一的女性遭遇暴力时会报警。马克龙表示:“骚扰,侵犯或袭击女性的人必须被举报,必须被绳之以法。”马克龙发表讲话之时,好莱坞,商界,政界和媒体界越来越多大人物面临性侵指控。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
2 elimination 3qexM     
n.排除,消除,消灭
参考例句:
  • Their elimination from the competition was a great surprise.他们在比赛中遭到淘汰是个很大的意外。
  • I was eliminated from the 400 metres in the semi-finals.我在400米半决赛中被淘汰。
3 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
4 harass ceNzZ     
vt.使烦恼,折磨,骚扰
参考例句:
  • Our mission is to harass the landing of the main Japaness expeditionary force.我们的任务是骚乱日本远征军主力的登陆。
  • They received the order to harass the enemy's rear.他们接到骚扰敌人后方的命令。
5 harassing 76b352fbc5bcc1190a82edcc9339a9f2     
v.侵扰,骚扰( harass的现在分词 );不断攻击(敌人)
参考例句:
  • The court ordered him to stop harassing his ex-wife. 法庭命令他不得再骚扰前妻。 来自《简明英汉词典》
  • It was too close to be merely harassing fire. 打得这么近,不能完全是扰乱射击。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴