-
(单词翻译:双击或拖选)
Fans of the USA's National Football League (NFL) will soon be in for a surprise. For the first time ever, an NFL team will have male cheerleaders in its ranks. The Los Angeles Rams1 have recruited two men as part of its official spirit squad2 (the term often given to the cheerleader team). Quinton Peron and Napoleon Jinnies will be the first men in NFL history to perform the same dance routines alongside their female counterparts. Other NFL teams have men who perform stunts3, but they do not dance. Quinton and Napoleon are both classically trained dancers with years of performing experience. They were selected after impressing judges in a rigorous three-week-long process of auditions4 and interviews.
美国全国橄榄球联赛(NFL)的粉丝们一定会大吃一惊。因为一支NFL球队的拉拉队将首次迎来男性队员。洛杉矶公羊队雇佣了两名男性加入其官方加油小队(拉拉队中的术语)。Quinton Peron以及Napoleon Jinnies将成为NFL历史上的首位男性队员并在女性队员旁边表演同样的舞蹈动作。其他NFL球队有男性特技演员,但是他们不跳舞。Quinton和Napoleon都是专业舞者,他们有着多年的表演经验。在经过为期三周的试演和面试后,他们脱颖而出。
The current captain of the LA Rams cheerleader squad, Emily Leibert, enthused about her new colleagues in an interview on the TV show Good Morning America. She said: "They really just fit the bill to be a Los Angeles Rams cheerleader. They are intelligent; they are eloquent5; they are more than qualified6 to be ambassadors out in the community." Leibert added: "They bring so much energy and there's something so magnetic about their performance that you really can't take your eyes off them." Napoleon was equally enthusiastic about joining the Rams. He praised the team for welcoming inclusivity and said he was "humbled7" by his new role. He said he wanted to prove that "boys can dance too".
洛杉矶公羊队现任啦啦队队长埃米莉.雷柏特在早安美国电视节目采访中表示了其对新同事的热情。她说道:“他们真的符合成为洛杉矶公羊队拉拉队员的条件。他们很聪明且口才好,他们更有资格成为团体中的大使。”雷柏特还说道:“他们燃烧了如此多的能量,他们的表演非常有吸引力,让你的眼睛无法从他们身上移开。”Napoleon也对加入公羊队感到同样热情。他称赞该球队的包容性,他表示他对自己的新角色抱有“谦卑感”。他说自己想证明“男生也能跳舞”。
1 rams | |
n.公羊( ram的名词复数 );(R-)白羊(星)座;夯;攻城槌v.夯实(土等)( ram的第三人称单数 );猛撞;猛压;反复灌输 | |
参考例句: |
|
|
2 squad | |
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组 | |
参考例句: |
|
|
3 stunts | |
n.惊人的表演( stunt的名词复数 );(广告中)引人注目的花招;愚蠢行为;危险举动v.阻碍…发育[生长],抑制,妨碍( stunt的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 auditions | |
n.(对拟做演员、歌手、乐师等人的)试听,试音( audition的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 eloquent | |
adj.雄辩的,口才流利的;明白显示出的 | |
参考例句: |
|
|
6 qualified | |
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的 | |
参考例句: |
|
|
7 humbled | |
adj. 卑下的,谦逊的,粗陋的 vt. 使 ... 卑下,贬低 | |
参考例句: |
|
|