英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 女男何时能够同工同酬

时间:2020-09-11 11:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

There is still a long way to go before women achieve economic equality with men. Centuries, in fact. This is according to the recently-released annual Global Gender1 Gap Report from the World Economic Forum2. It said it would take more than 200 years before women and men worldwide have economic parity3. The report found many areas in which women lag far behind today. One huge area is pay. Women around the world currently earn about 20-30 per cent less on average than their male counterparts. A factor contributing to this is the scarcity4 of women in management positions. The WEF said: "In the workplace, women still encounter significant obstacles in taking on managerial or senior official roles."

女性要实现和男性的经济平等还有很长的路要走。事实上,还要好几个世纪,世界经济论坛近期发布的年度《全球性别差距报告》说如是。报告表示世界范围内男女实现经济平等还需要两百多年。报告发现至今女性仍在很多方面远远落后。其中一个巨大的差异就是薪资。当前全球女性平均薪资比她们的男性同伴少约20%-30%。其中一个因素是管理层女性员工的不足。WEF表示:“在职场,女性仍会在任职管理层或高级领导层遭遇阻碍。”

The World Economic Forum (WEF) found that the inequalities between the sexes had closed by only a small amount in the past year, since the last report was published. Researchers found that the largest gap between the sexes was in politics. It said: "Only 23 per cent of the political gap - unchanged since last year - has been closed, and no country has yet fully5 closed political empowerment gaps." Other wide gaps still exist in healthcare and education opportunities. The WEF said: "The equal contribution of women and men in this process of deep economic and societal transformation6 is critical. More than ever, societies cannot afford to lose out on the skills, ideas and perspectives of half of humanity."

世界经济论坛(WEF)发现自上一份报告发表以来,性别不平等在过去一年中紧缩小了一点点。研究人员发现最大的差距是在政治上。其表示:“仅有23%的政治差距—自去年起就未改变—被消除了,没有任何一个国家完全消除了政治权利差距。”其他较大的差距仍存在于医疗保健和教育机会中。WEF表示:“在深化经济和社会改革进程中,女性和男性同等的贡献很关键。社会越发无法承受失去一半人类的技能、想法和观念。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
2 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
3 parity 34mzS     
n.平价,等价,比价,对等
参考例句:
  • The two currencies have now reached parity.这两种货币现已达到同等价值。
  • Women have yet to achieve wage or occupational parity in many fields.女性在很多领域还没能争取到薪金、职位方面的平等。
4 scarcity jZVxq     
n.缺乏,不足,萧条
参考例句:
  • The scarcity of skilled workers is worrying the government.熟练工人的缺乏困扰着政府。
  • The scarcity of fruit was caused by the drought.水果供不应求是由于干旱造成的。
5 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
6 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴