英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 联合国警告世界停止煤炭依赖

时间:2020-12-09 07:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United Nations Secretary-General Antonio Guterres has told world leaders to end their addiction1 to coal. He said the fossil fuel was a "major threat" to climate change and warned that the coal addiction "must be overcome". Mr Guterres was in Thailand for the ASEAN Summit. He said that many countries in danger from climate change are in Asia. He told the world leaders that: "Countries in these areas are countries that are in one of the most vulnerable areas to climate change." He added that: "Unless we are able to...defeat climate change, in 2050, the research has forecasted that 300 million people in the world will be flooded by sea water."

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯要求世界各国领导人停止对煤炭的依赖。他表示化石燃料是气候变化的“主要威胁”,并警告称,“必须克服”对煤炭的依赖。古特雷斯在泰国出席东盟峰会。他表示亚洲很多国家都面临气候变化。他告诉世界各国领导人:“这些地区的国家最容易受到气候变化影响的国家之一。”他还说道:“除非我们能够战胜气候变化,否则研究预测,到2050年,全球将有3亿人会被海水淹没。”

Mr Guterres said climate change was, "the biggest threat to the planet at the present moment". He said using coal was a big problem. "We have to put a price on carbon. We need to stop subsidies2 for fossil fuels." He urged, "stopping the construction of coal-power electricity plants in order to be able to defeat climate change." The UN chief was speaking on a day that saw "unbearable3" and "hazardous4" levels of air pollution in India's capital of Delhi. An Indian health ministry5 official, Varun Jhaveri, said pollution monitors did not have enough digits6 to accurately7 record the pollution. He tweeted: "I think we are heading towards Delhi recording8 the most polluted day in the history of the world!! This is a disaster!"

古特雷斯称气候变化是,“目前地球面临的最大威胁”。他表示煤炭使用是个大问题。“我们必须给碳定价。我们需要停止对化石燃料的补贴。”他敦促说,“为了能够应对气候变化,我们需要停止建设燃煤电厂。”联合国秘书长发表此番讲话当天正值印度首都德里空气污染达到“难以忍受”及“危险”水平。一名印度卫生部官员Varun Jhaveri表示污染监测仪没有足够的数字来准确记录污染情况。他在推特上表示:“我认为我们正在前往德里记录世界历史上污染最严重的一天!!这是一个灾难!”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 addiction JyEzS     
n.上瘾入迷,嗜好
参考例句:
  • He stole money from his parents to feed his addiction.他从父母那儿偷钱以满足自己的嗜好。
  • Areas of drug dealing are hellholes of addiction,poverty and murder.贩卖毒品的地区往往是吸毒上瘾、贫困和发生谋杀的地方。
2 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
3 unbearable alCwB     
adj.不能容忍的;忍受不住的
参考例句:
  • It is unbearable to be always on thorns.老是处于焦虑不安的情况中是受不了的。
  • The more he thought of it the more unbearable it became.他越想越觉得无法忍受。
4 hazardous Iddxz     
adj.(有)危险的,冒险的;碰运气的
参考例句:
  • These conditions are very hazardous for shipping.这些情况对航海非常不利。
  • Everybody said that it was a hazardous investment.大家都说那是一次危险的投资。
5 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
6 digits a2aacbd15b619a9b9e5581a6c33bd2b1     
n.数字( digit的名词复数 );手指,足趾
参考例句:
  • The number 1000 contains four digits. 1000是四位数。 来自《简明英汉词典》
  • The number 410 contains three digits. 数字 410 中包括三个数目字。 来自《现代英汉综合大词典》
7 accurately oJHyf     
adv.准确地,精确地
参考例句:
  • It is hard to hit the ball accurately.准确地击中球很难。
  • Now scientists can forecast the weather accurately.现在科学家们能准确地预报天气。
8 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴