-
(单词翻译:双击或拖选)
Pope Francis has called on nations to end their nuclear arms race while on a tour to Japan. The Pontiff is on the first Papal visit to Japan in 38 years. He visited the only two cities ever to have been subjected to a nuclear attack - Nagasaki and Hiroshima. While speaking in Nagasaki, the Pope condemned1 the "unspeakable horror" of nuclear weapons. Nagasaki was the second city to suffer widespread death and destruction as it was destroyed towards the end of World War II. Francis laid a wreath and prayed at the foot of a memorial. Over 140,000 people perished in Hiroshima on August 6, 1945, while 74,000 people lost their lives in the Nagasaki bombing three days later.
教皇方济各在访问日本期间呼吁各国结束核军备竞赛。这是教皇38年来首次访问日本。他访问了仅有的两个遭受核攻击的城市—长崎和广岛。在长崎发表演讲时,教皇谴责核武器“无法形容的恐怖”。长崎是第二个遭受大范围死亡和破坏的城市,它在二战快结束时被摧毁。教皇方济各献上花圈并在纪念碑前祈祷。1945年8月6日,超过14万人死于广岛,而74000人在三天后的长崎爆炸中丧生。
Pope Francis directed his words towards world leaders, who seem to be intent on building instead of reducing their nuclear arsenals2. He said: "Convinced as I am that a world without nuclear weapons is possible and necessary, I ask political leaders not to forget that these weapons cannot protect us from current threats to national and international security." He condemned the amount of money spent on nuclear weapons. He said: "In a world where millions of children and families live in inhumane conditions, the money that is squandered3 and the fortunes made through the manufacture, upgrading, maintenance and sale of ever more destructive weapons, are an affront4 crying out to heaven."
教皇方济各的演讲针对的是世界各国领导人,他们似乎有意增加而不是减少他们的核武库。他表示:“我深信,一个没有核武器的世界是可能的,也是必要的,我呼吁政治领导人们不要忘记这些武器无法保护我们免受目前对国家和国际安全的威胁。”他谴责了花在核武器上的钱。他称:“在这个世界上,数百万儿童和家庭生活在不人道的环境中,浪费掉的钱以及通过制造、升级、维护和销售更具毁灭性武器而创造出的财富都是对上天公然侮辱。”
1 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
2 arsenals | |
n.兵工厂,军火库( arsenal的名词复数 );任何事物的集成 | |
参考例句: |
|
|
3 squandered | |
v.(指钱,财产等)浪费,乱花( squander的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 affront | |
n./v.侮辱,触怒 | |
参考例句: |
|
|