-
(单词翻译:双击或拖选)
Google has improved its video conferencing platform Meet to be able to compete with other platforms such as Zoom1 and Microsoft Teams. A new feature of Meet is that users can now see the faces of 16 people on their screen. Previously2, users could only see four people on their screen at one time, but with Meet's new tiled layout, people can now see 16 participants at once. Meet's new gallery view comes at a time when more and more people are using video conferencing services across the world. Many people are contacting family and friends during lockdown; companies are holding online meetings; and schools and universities have changed their operations to be able to teach online.
谷歌改进其视频会议平台Meet,以与其他平台,如Zoom和Microsoft Teams竞争。Meet的一个新功能是,用户现在可以在屏幕上看到16个人的脸。之前,用户们每次仅能在屏幕上看到四个人,但有了Meet的新版界面布局,大家现在可以一次看到16个与会者。Meet的新画廊显示推出之际,正值全球越来越多的人使用视频会议服务。很多人都在封锁期间联系家人和朋友;公司举行线上会议;学校和大学也改变了他们的运作方式,以能够开展在线教学。
Google said the improved Meet platform would help millions around the world in times of lockdown. It wrote: "Remote work has become increasingly necessary for public safety and wellbeing - which makes staying connected, even while we're apart, more important than ever." It added: "Each day, a rapidly growing number of people connect on Google Meet, and we want to make sure they have the features they need to share and be productive." Google said it would introduce more new features such as the ability to block out background noise. This will end the noise of keystrokes as other people type while online. Users will also be able to improve video quality if the lighting3 in their room is not sufficient.
谷歌表示改进后的Meet平台将在封锁时期帮助全球数百万人。其写道:“为了公共安全和福利,远程工作变得越来越必要——这使得大家虽然没有聚在一起,但保持联系比以往更加重要。”其还补充道:“每天都有越来越多的人通过Google Meet进行联系,我们希望确保他们拥有用于分享和生产所需的各种功能。”谷歌表示其将引入更多新功能,如能够屏蔽背景杂音。这将结束其他人在线时敲击键盘的噪音。用户们还能够在房间光线不足的时候改善视频画质。
1 zoom | |
n.急速上升;v.突然扩大,急速上升 | |
参考例句: |
|
|
2 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
3 lighting | |
n.照明,光线的明暗,舞台灯光 | |
参考例句: |
|
|