-
(单词翻译:双击或拖选)
There is a new meaning for the word "air bridge". Before the coronavirus pandemic started, an air bridge was the walkway that linked an airport departure lounge1 to an airplane's door. Now, it also means an agreement that people can travel between two countries. Many people are also calling this a "travel bubble". Australia and New Zealand have an air bridge as both countries have successfully managed their responses to the coronavirus. The United Kingdom has also signed air bridge agreements with several other countries. The agreements mean there are no quarantine requirements for those travelling between the countries. Travellers currently2 need to quarantine for two weeks in the UK.
Travellers arriving in the UK must inform the government of their contact details, travel details and the address of where they will isolate3 for two weeks. Anyone who breaks the 14-day quarantine period will get a fine. However, the UK is trying to open up its economy and allow more people to enter the country without the 14-day quarantine. It wants to allow visitors from France, Greece, Portugal and Spain to enter the country. A British newspaper said these countries are "most advantageous4" to the UK economy. The newspaper reported that the UK is also thinking about air bridges with Australia, Bermuda, the Falkland Islands, Gibraltar and Montserrat.
“空中桥梁”一词现在有了新的含义。在新冠疫情开始前,它指的是连接机场候机大厅和飞机舱门的一条通道。现在,它还指人们可以在两国之间旅游的一项协议。很多人也称之为“旅行气泡”。随着澳大利亚和新西兰在应对冠状病毒方面都取得了成功,两国之间建立了一座空中桥梁。英国也和几个其他国家签订了空中桥梁协议。这些协议意味着这些国家之间的旅游是不需要隔离的。旅行者目前需要在英国隔离两周。
抵达英国的游客必须告知政府他们的联系方式、旅行详况以及进行两周隔离的地点。任何违反14天隔离期的人都将被罚款。但英国正试图开放其经济,并允许更多的人进入该国,且无需进行14天隔离。英国希望允许来自法国、德国、葡萄牙和西班牙的游客进入本国。一家英国报社表示,这些国家对英国经济是“最为有利的”。报社报道称,英国正在考虑与澳大利亚、百慕大群岛、福克兰群岛、直布罗陀海峡以及蒙特色拉特岛建立空中桥梁。
1 lounge | |
n.休闲室,休息室,长沙发;v.闲荡,闲散地度过,混日子 | |
参考例句: |
|
|
2 currently | |
adv.通常地,普遍地,当前 | |
参考例句: |
|
|
3 isolate | |
vt.使孤立,隔离 | |
参考例句: |
|
|
4 advantageous | |
adj.有利的;有帮助的 | |
参考例句: |
|
|