英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国卫报:奈斯派索的咖啡革命是如何被粉碎的(5)

时间:2020-10-19 01:02来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

When you ordered capsules, you joined the “Club”, which also meant handing over your contact information.

订购胶囊咖啡机后,你就成为俱乐部的一员,这也意味着给出你的联系信息。

Over time, Nespresso gained a huge database of customers it could market to, as well as a way of recording1 consumer preferences and buying habits.

久而久之,奈斯派索拥有了一个很大的数据库,里面都是可购买其产品的消费者,还掌握了一种记录消费者偏好和购买习惯的方法。

For customers, the club created the sense that you were part of a sophisticated worldwide cabal2 of corporate3 espresso lovers.

对于顾客来说,这家俱乐部给人的感觉是,你是一个精致的全球浓缩咖啡爱好者集团的一部分。

When I first encountered Nespresso, as a student, around 2006, I remember feeling like I was finally part of the global elite4 everyone kept complaining about.

大约在2006年,作为学生的我第一次接触了奈斯派索胶囊咖啡。我记得我感觉自己终于成为了人人都在抱怨的全球精英中的一员。

“What Nespresso have done is create a lot of benign5 bullshit around coffee,” said Rory Sutherland. “But people enjoy the bullshit.”

“胶囊咖啡机带来的就是很多关于咖啡的善意的胡扯,”罗里·萨瑟兰说。“但人们喜欢胡扯。”

At the University of Oxford6, Prof Charles Spence, head of the Crossmodal Research Lab, has studied how much your experience of coffee is shaped by the way it is presented.

在牛津大学,跨模态研究实验室主任查尔斯·斯宾塞教授研究了咖啡的呈现方式对你的咖啡体验有多大影响。

In Nespresso adverts7, he observed, coffee is almost always displayed in a transparent8 glass, with a crown of light crema on top of the drink.

据他观察,在雀巢的广告中,咖啡总是装在一个透明的杯子里,上面有一层画龙点睛的淡淡的克丽玛泡沫。

“It starts to look almost like a pint9 of Guinness,” Spence said.

斯宾塞说,“它开始看起来就好像是一品脱的吉尼斯黑啤。”

“Coffee doesn’t come with the visual variation you get in tea or wine –

“咖啡不会呈现茶或者酒那样的视觉变化,

it’s all pretty much the same colour, so perhaps you have to show it with the crema.”

它基本上都是同一个颜色,所以或许你只能在克丽玛泡沫上面展示它的不同之处。”

(The crema is key to the mythology10 of espresso. Legend has it that the Italian company Gaggia coined the term in the 30s,

(克丽玛泡沫是浓缩咖啡神话的关键。据说,意大利公司加吉亚在30年代创造了这个词,

rebranding something customers had previously11 thought of as “scum” on the top of their drink as “caffe creme”, a coffee so fine it made its own froth.)

将顾客之前认为咖啡上面是“浮渣”的东西重新命名为“咖啡克丽玛”,这种咖啡非常好,可以自己产生泡沫。)

For the people who sell it, the way coffee looks has long been as important as how it tastes.

对于销售咖啡的人来说,长久以来,咖啡的外观和口味同样重要。

Until the late 19th century, beans were prized for their size, colour and symmetry.

直到19世纪晚期,人们还因咖啡豆的大小、颜色和对称性来定价。

Nespresso applied12 a similar approach to its capsules: they started rather plain, in greys and golds, but evolved into a full spectrum13.

奈斯派索对其胶囊咖啡产品也采用了类似的方法:开始的时候非常普通,只有灰色和金色的,但逐渐发展成为全系列的。

Red means decaffeinated, with darker purples and greys for the stronger, more intense flavours.

红色代表无咖啡因,深紫色和灰色代表更强烈、更强烈的口味。

“You are trying to give people visual clues about the origins of the product,” said Spence.

斯宾塞说,“你要试图给人们呈现关于产品起源的视觉线索。

“People prefer the taste of things when they think they have made a choice about it.”

人们在感觉到自己做了一个选择后,会更喜欢这个东西的味道。

The Nespresso system made every customer feel like a connoisseur14:

奈斯派索胶囊咖啡系统让每位顾客都感觉自己是内行:

you had to make a choice every time you put a capsule in the machine, even if it was just between black or purple.

每次往机器中放胶囊时,你都得做出一个选择,即使仅仅是在黑色和紫色之间做选择。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
2 cabal ucFyl     
n.政治阴谋小集团
参考例句:
  • He had been chosen by a secret government cabal.他已被一个秘密的政府阴谋集团选中。
  • The illegal aspects of the cabal's governance are glaring and ubiquitous.黑暗势力的非法统治是显而易见的并无处不在。
3 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
4 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
5 benign 2t2zw     
adj.善良的,慈祥的;良性的,无危险的
参考例句:
  • The benign weather brought North America a bumper crop.温和的气候给北美带来大丰收。
  • Martha is a benign old lady.玛莎是个仁慈的老妇人。
6 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
7 adverts c82a22098d5133b18bfb64b60b66048d     
advertisements 广告,做广告
参考例句:
  • the adverts on television 电视广告
  • The adverts are not very informative. 这些广告并没有包含太多有用信息。
8 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
9 pint 1NNxL     
n.品脱
参考例句:
  • I'll have a pint of beer and a packet of crisps, please.我要一品脱啤酒和一袋炸马铃薯片。
  • In the old days you could get a pint of beer for a shilling.从前,花一先令就可以买到一品脱啤酒。
10 mythology I6zzV     
n.神话,神话学,神话集
参考例句:
  • In Greek mythology,Zeus was the ruler of Gods and men.在希腊神话中,宙斯是众神和人类的统治者。
  • He is the hero of Greek mythology.他是希腊民间传说中的英雄。
11 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
12 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
13 spectrum Trhy6     
n.谱,光谱,频谱;范围,幅度,系列
参考例句:
  • This is a kind of atomic spectrum.这是一种原子光谱。
  • We have known much of the constitution of the solar spectrum.关于太阳光谱的构成,我们已了解不少。
14 connoisseur spEz3     
n.鉴赏家,行家,内行
参考例句:
  • Only the real connoisseur could tell the difference between these two wines.只有真正的内行才能指出这两种酒的区别。
  • We are looking for a connoisseur of French champagne.我们想找一位法国香槟酒品酒专家。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国卫报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴