英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国卫报:走向失控的博姿药妆(7)

时间:2020-10-26 01:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Scott had encountered Pessina once before.

斯科特以前见过佩西纳一次。

The two had met in the summer of 2006 – just after Boots’s merger1 with Alliance Unichem, but a few months before the buyout.

两人是在2006年夏天相识的——就在博姿与联合医药合并之后,但是是在这次收购的几个月前。

Pessina’s team had taken some of the top officials in Scottish pharmacy2 to the Balmoral in Edinburgh,

佩西纳的团队带着苏格兰药房的一些高级官员去了爱丁堡的巴尔莫勒尔堡酒店,

a five-star hotel that still stations kilted doormen at the entrance.

这是一家五星级酒店,门口仍有穿着短裙的门卫。

Over what another attendee remembers as a “grand dinner”, the Boots team gathered intelligence about Holyrood’s plans for their industry.

在另一位与会者的回忆中,这是一场“盛大的晚餐”,博茨团队收集了关于霍利鲁德对他们行业计划的情报。

For his part, Scott wanted to know what Pessina had planned for Britain’s most important community pharmacist.

斯科特想知道佩西纳对英国最重要的社区药房有什么计划。

“The question I asked him was: ‘Are you going to stay in the health sector3 on the stock market?’”

“我问他的问题是:‘你会继续留在股市的医疗行业吗?’”

Each business on the FTSE (where Alliance Boots was then listed) is categorised in a particular sector,

在富时指数(联合博姿当时在富时指数上上市)上,每家公司都被划分在一个特定的行业,

so Barclays can be found under “banks”, BAE Systems under “aerospace” and so on.

因此,巴克莱银行被归入“银行”类,英国航空航天系统公司被归入“航空航天”类,等等。

Behind that innocently technical query4 lay a much bigger question – “I was asking: ‘Where’s your focus?’”

在这个天真的技术问题背后,隐藏着一个更大的问题——“我在问:‘你的关注点在哪里?’”

Pessina seemed to grasp Scott’s meaning. “He said, ‘Bill, this is a very good question and I understand why you’re asking it.

佩西纳似乎领会了斯科特的意思。“他说,‘比尔,这是一个非常好的问题,我理解你为什么问这个问题。

But as well as pharmacy, there’s a bit of retailing5 – so we want to be in the retail6 sector.”

但是除了制药,还有一点零售——所以我们希望公司划分为零售行业。”

It appeared that Pessina saw the future of Boots not as a healthcare business but alongside Marks and Spencer, Next and Carpetright.

佩西纳似乎并没有将博姿视为一家医疗保健企业,而是将其与玛莎百货、耐斯特公司和卡佩特公司放在一起。

“I didn’t see him as someone with a clinical care,” Scott told me.

“我不认为他有考虑临床护理,”斯科特告诉我。

“He’d just seen another market to get into to make money.”

“他只是看到了另一个可以赚钱的市场。”

Whether Bill Scott was right would determine life for Tony and his patients – and millions like them.

比尔·斯科特的判断是否正确,将决定托尼和他的病人——以及数百万和他一样的病人的生活。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
2 pharmacy h3hzT     
n.药房,药剂学,制药业,配药业,一批备用药品
参考例句:
  • She works at the pharmacy.她在药房工作。
  • Modern pharmacy has solved the problem of sleeplessness.现代制药学已经解决了失眠问题。
3 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
4 query iS4xJ     
n.疑问,问号,质问;vt.询问,表示怀疑
参考例句:
  • I query very much whether it is wise to act so hastily.我真怀疑如此操之过急地行动是否明智。
  • They raised a query on his sincerity.他们对他是否真诚提出质疑。
5 retailing f7157e2e76f903d2893786de5cb093af     
n.零售业v.零售(retail的现在分词)
参考例句:
  • career opportunities in retailing 零售业的职业机会
  • He is fond of retailing the news. 他喜欢传播消息。 来自《简明英汉词典》
6 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国卫报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴