英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国卫报:此时蜜糖,彼时砒霜(1)

时间:2022-06-15 03:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Is sugar the world's most popular drug?

糖是世界上最受欢迎的毒药?

It eases pain, seems to be addictive1 and shows every sign of causing long-term health problems. Is it time to quit sugar for good?

它能减轻疼痛,好像还会上瘾,而且有引起长期健康问题的各种迹象。是时候永远禁糖了吗?

Imagine a drug that can intoxicate2 us, can infuse us with energy and can be taken by mouth.

想象一下,有一种药物可以令我们沉醉,给我们注入能量,并且可以口服。

It doesn't have to be injected, smoked, or snorted for us to experience its sublime3 and soothing4 effects.

它不需要注射、吸或喷鼻便能令我们体验到它那令人称赞的舒缓效果。

Imagine that it mixes well with virtually every food and particularly liquids, and that when given to infants

想象一下,它能够与几乎所有的食物,尤其是液体混合得很好,当给婴儿食用时

it provokes a feeling of pleasure so profound and intense that its pursuit becomes a driving force throughout their lives.

它能够激发出一种深刻而强烈的愉悦感,以至于对它的追求成为了他们一生的动力。

Could the taste of sugar on the tongue be a kind of intoxication5?

糖在舌头上的味道是一种中毒的反映吗?

What about the possibility that sugar itself is an intoxicant, a drug?

糖本身会不会就是一种麻醉剂、一种毒品?

Overconsumption of this drug may have long-term side-effects, but there are none in the short term – no staggering or dizziness, no slurring6 of speech, no passing out or drifting away, no heart palpitations or respiratory distress7.

长期过量服用这款毒药可能会有副作用,但短期不会——不会令人晕眩、口齿不清、迷糊、心悸或呼吸困难。

When it is given to children, its effects may be only more extreme variations on the apparently8 natural emotional rollercoaster of childhood,

当给孩子使用时,它的影响可能只是令童年原本很自然的情感过山车变化得更加极端,

from the initial intoxication to the tantrums and whining9 of what may or may not be withdrawal10 a few hours later.

从最初的陶醉到发脾气并抱怨,有的几个小时后就停止了,有的几个小时后还在发作。

More than anything, it makes children happy, at least for the period during which they're consuming it.

最重要的是,它能让孩子们开心,至少在他们吃糖的时候是这样。

It calms their distress, eases their pain, focuses their attention and leaves them excited and full of joy until the dose wears off.

在药效消失之前,它能缓解他们的痛苦,集中他们的注意力,让他们兴奋并充满喜悦。

The only downside is that children will come to expect another dose, perhaps to demand it, on a regular basis.

唯一的缺点就是,孩子们会对下一颗有所期待,可能还会要求定期服用。

How long would it be before parents took to using our imaginary drug to calm their children when necessary, to alleviate11 discomfort12, to prevent outbursts of unhappiness or to distract attention?

在父母们不得不拿这种药来安抚孩子、缓解他们的不适、防止不愉快的爆发或者分散他们的注意力之前能有多长时间?

And once the drug became identified with pleasure, how long before it was used to celebrate birthdays, a football game, good grades at school?

一旦这种药物被认定为快乐,那么距离它被用来庆祝生日、足球比赛、在学校取得好成绩之前有多长时间?

How long before no gathering13 of family and friends was complete without it, before major holidays and celebrations were defined in part by the use of this drug to assure pleasure?

在任何家庭聚会和朋友聚会都离不开它、重大节日和庆祝活动在一定程度上被定义为必须使用这种药物来确保快乐之前能有多久?

How long would it be before the underprivileged of the world would happily spend what little money they had on this drug rather than on nutritious14 meals for their families?

在世界上的穷人愿意把他们仅有的一点钱花在这款药物上而非为他们的家人买营养餐之前有多久?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 addictive hJbyL     
adj.(吸毒等)使成瘾的,成为习惯的
参考例句:
  • The problem with video game is that they're addictive.电子游戏机的问题在于它们会使人上瘾。
  • Cigarettes are highly addictive.香烟很容易使人上瘾。
2 intoxicate oauzz     
vt.使喝醉,使陶醉,使欣喜若狂
参考例句:
  • Wine has the power to intoxicate.酒能醉人。
  • Cherishing a rose means to intoxicate yourself on her beauty more than pull her throns out.喜欢玫瑰意思是要我们陶醉它的美丽,而不是去除它的刺。
3 sublime xhVyW     
adj.崇高的,伟大的;极度的,不顾后果的
参考例句:
  • We should take some time to enjoy the sublime beauty of nature.我们应该花些时间去欣赏大自然的壮丽景象。
  • Olympic games play as an important arena to exhibit the sublime idea.奥运会,就是展示此崇高理念的重要舞台。
4 soothing soothing     
adj.慰藉的;使人宽心的;镇静的
参考例句:
  • Put on some nice soothing music.播放一些柔和舒缓的音乐。
  • His casual, relaxed manner was very soothing.他随意而放松的举动让人很快便平静下来。
5 intoxication qq7zL8     
n.wild excitement;drunkenness;poisoning
参考例句:
  • He began to drink, drank himself to intoxication, till he slept obliterated. 他一直喝,喝到他快要迷糊地睡着了。
  • Predator: Intoxication-Damage over time effect will now stack with other allies. Predator:Intoxication,持续性伤害的效果将会与队友相加。
6 slurring 4105fd80f77da7be64f491a0a1886e15     
含糊地说出( slur的现在分词 ); 含糊地发…的声; 侮辱; 连唱
参考例句:
  • She was slumped in the saddle and slurring her words. 她从马鞍上掉了下去,嘴里含糊不清地说着什么。
  • Your comments are slurring your co-workers. 你的话诋毁了你的同事。
7 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
8 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
9 whining whining     
n. 抱怨,牢骚 v. 哭诉,发牢骚
参考例句:
  • That's the way with you whining, puny, pitiful players. 你们这种又爱哭、又软弱、又可怜的赌棍就是这样。
  • The dog sat outside the door whining (to be let in). 那条狗坐在门外狺狺叫着(要进来)。
10 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
11 alleviate ZxEzJ     
v.减轻,缓和,缓解(痛苦等)
参考例句:
  • The doctor gave her an injection to alleviate the pain.医生给她注射以减轻疼痛。
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
12 discomfort cuvxN     
n.不舒服,不安,难过,困难,不方便
参考例句:
  • One has to bear a little discomfort while travelling.旅行中总要忍受一点不便。
  • She turned red with discomfort when the teacher spoke.老师讲话时她不好意思地红着脸。
13 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
14 nutritious xHzxO     
adj.有营养的,营养价值高的
参考例句:
  • Fresh vegetables are very nutritious.新鲜蔬菜富于营养。
  • Hummingbirds have discovered that nectar and pollen are very nutritious.蜂鸟发现花蜜和花粉是很有营养的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国卫报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴